Hello beautiful people. Today we have some animal idioms for you. What do you think monkeying around means? Who is the black sheep in your family? What is a wild goose chase? Is it a Haruki Murakami inspired Kafkaesque setting with an omnipotent evil lurking in the shadows or is its meaning far less sinister?
素敵な皆様、こんにちは。今回は動物関係のイディオム(決まり文句)をいくつかご用意しました。“monkeying around”「『猿』し回る」とはどういう意味だと思いますか?あなたの家族の“black sheep”「黒い羊」は誰?“a wild goose chase”「雁の追跡」とは?村上春樹の小説が、暗がりに潜む変幻自在の悪が付き物の、
there are plenty more fish in the sea. –> there are many other people or possibilities
Ex. “Hiroshi’s girlfriend left him. I told him to not worry so much. There are plenty more fish in the sea.”
海には魚はいくらでもいる→ほかにも多くの人がいる・可能性がある
例.ヒロシの彼女が彼のもとを去った。そんなに気に病むなと言った。いい出会いがほかにもたくさんあるはずだから。
a fish out of water -> someone who is uncomfortable in a particular situation
Ex. “I met my girlfriends friends last night. I felt like a fish out of water”
水から出た魚→ある特定の状況に居づらさを感じる人
例.昨夜、俺の彼女の友人達と会ってね。まるで陸(おか)に上がった魚のように居づらかったよ。
the black sheep of the family -> someone who is thought to be a bad person by the rest of their family
Ex. “Uncle James officially became the black sheep of the family after he was arrested for possession of cocaine.”
家族の中の黒い羊→家族から厄介者と思われている人
例.ジェームズおじさんはコカイン所持で逮捕され、世間的にも一族の面汚しとなった。
monkey around – > do random, unplanned work or activities or spend time idly
Ex. “Would you please stop monkeying around? You have to study for your exams at some point.”
「猿」し回る→時間を浪費して、でたらめに無計画な仕事や活動をすること
例.お願いだから、だらだらするのはやめてくれない?いつかはテスト勉強をしなくちゃならないんだから。
a wild goose chase -> an attempt to accomplish something impossible or unlikely of attainment.
Ex. “Did you buy that CD I asked you to? No. You sent me on a wild goose chase. I must have tried three shops.”
雁の追跡→達成が不可能な、または見込めないことを成し遂げようとすること
例.僕が頼んだCD買った?ううん。無駄骨だったよ。お店、3つは回ったな。