One of the things that I noticed when I first arrived in Japan was that people had a habit of telling me that I looked like someone famous. This was a bit puzzling to me because no one had ever made the comparisons before and to be honest I didn’t always agree with their comparisons. Up till now I’ve been told that I look like Eminem, Paul McCartney, Hugh Grant, and on one memorable occasion, Denzel Washington!
Here are a few more ways of using (look)
Look like (appear as if ) “Looks like it might rain later.”
Look up ( check in a dictionary or encyclopedia) “I didn’t know the word so I looked it up in my dictionary)”
Look round (inspect/ check apartments etc.) “We would like to have another look round the flat before we make a decision.”
Look over(check) “Can you take a look over this essay to see if there are any mistakes?”
Look out! (Give a warning of danger). “Look out! There’s a car coming.”
初めて日本に来て気付いたことのひとつに、よく人が私のことを有名人の誰かに似ていると言う、というのがありました。これにはちょっと戸惑いました。誰からもそんなふうに比べられたことがなかったし、それに正直、そうだなといつも思ったわけではなかったからです。今までに、エミネム、ポール・マッカートニー、ヒュー・グラントに似ていると言われたことがありますが、デンゼル・ワシントンと言われたのは忘れられないですね!
(look)の使い方をもういくつか書いておきます。
Look like(〜のように見える)そのうち雨が降るかもって感じだね。
Look up(辞書・事典で調べる)その言葉を知らなかったので、辞書で調べた。
Look round(検査する/アパート・マンションの部屋などを調べる)この部屋に決める前に、もう一度見ておきたいのですが。
Look over(チェックする)この小論文に目を通して間違いがないか確かめてくれますか?
Look out!(危険を知らせる)気を付けて!車が来ているよ。