ビジネスのイディオムで英会話しよう

bang for the buck (US)
ドルを払うに足る刺激(アメリカ英語)
-value for money
-金を払うだけの価値
Our advertising promotion didn’t get much bang for the buck.
我々の、広告による販売促進キャンペーンは、費用の割にあまり効果がなかった。
carve out a niche (for a product)
(製品のための)隙間を作り出す
- to create a speciality/ product / market that nobody else has
- 他の誰も持っていない専門分野/製品/市場を創出する
Through consistent innovation and creative management the company manages to carve
out a niche for themselves in the under 20s age group. 
革新を貫き独創的な経営を行うことによって、その企業は、20代より下の年齢層における、独自のニッチ開拓にこぎつける。
in the black
黒字で
- to be making money, not owing any money; solvent.
- もうかっていて、借金が無くて;商売が立ち行っていて。
The new CEO moved the company in the black.
新任の最高経営責任者は、会社を黒字に持っていった。
launch a product
製品を放つ
- to introduce a new product to the market
- 新商品を市場に売り出す
Apple announced that it will launch a new product in February next year.
アップル社は、来年2月に新商品を発売すると発表した。
red tape
(英国の公文書保管用の赤いひもから転じて)お役所仕事
- excessive bureaucracy or adherence to official rules and formalities.
- 行き過ぎた官僚主義、または正式な規則や形式的な手続きへの固執。
India is trying to reduce red tape so as to increase foreign investment.
インドは海外投資を増やすべく、お役所風の煩雑な手続きを減らそうとしている。
sell like hotcakes
ホットケーキのように売れる
- to sell very quickly
- あっという間に売れる
The new tablets sold like hotcakes during the first months after their launch.
そのタブレット端末は、新発売以来数か月の間に、飛ぶように売れた
(Employee) turnover
(労働者の)移動率
- the rate at which employees join and leave a company
- 従業員の新規雇用率・離職率
Employee turnover at many English schools in Japan is very high due to bad 
management, bad salary and bad working conditions.
お粗末な経営、低い給与、劣悪な労働環境のせいで、日本では、多くの英語学校における離職率が非常に高い。