年別アーカイブ: 2015年

クリスマスの映画

f5716c02a53420a36682ba95ffa0352f_s

Tim’s Blog – Christmas Films

クリスマスの映画

I think that most of you have realised by now how much we at Kensington like Christmas. One of my favourite parts of Christmas is watching Christmas-themed or Christmas-set films.
私達ケンジントン・チームがいかにクリスマス好きか、今や皆様のほとんどがお分かりでしょう。クリスマスで私が一番好きなことのひとつに、クリスマスをテーマにした、またはクリスマスを舞台にした映画を見ることがあります。

This year I am planning to spend the festive season watching a selection of such films together with the non-Christmas related Star Wars Episodes IV,V and VI in an effort to initiate my daughter to the Star Wars universe so she may agree to watch Episode VII in the cinema with me. Never was a crazy Star Wars fan but I can remember how fascinated I was when I watched the earlier films when I was a young boy. If I could recreate a small part of that magic for my daughter, that would make me a very happy dad indeed.
今年は、華やいだクリスマスシーズンにそういった映画を、スター・ウォーズ・エピソード4・5・6と併せて見て過ごす予定です。娘にスター・ウォーズの世界を教えよう、と考えてのことです。そうすれば、エピソード7を見に映画館に一緒に行っていいと言ってくれるかもしれませんからね。決してスター・ウォーズの熱心なファンではありませんでしたが、子供の頃に見た早期の作品に魅了されたことは覚えています。娘にもそういうふうにうっとりしてもらえれば、父親としても実に大変幸せですね。

Following are some of my favourite Christmas films. They are all related to Christmas with the exception of “The Great Escape” which is neither Christmas-themed nor Christmas-set but is very usually aired at Christmas in the UK.
私の大好きなクリスマス映画を挙げてみました。『大脱走』以外は全部クリスマスに関係があります。『大脱走』はクリスマスをテーマや舞台にしているわけではありませんが、イギリスではクリスマスに放送されるのが恒例です。

The reviews are taken from “The Rotten Tomatoes”
レビューは『ロッテン・トマト(腐ったトマト)』によるものです。

It’s a Wonderful Life (1946)
The holiday classic to define all holiday classics, It’s a Wonderful Life is one of a handful of films worth an annual viewing.
素晴らしき哉、人生!(1946年)
クリスマス映画の傑作の何たるかを物語る作品です。『素晴らしき哉、人生!』は、年に1度は見る価値のある、数少ない作品のうちの1つです。

Elf (2003)
A movie full of Yuletide cheer, Elf is a spirited, good-natured family comedy, and it benefits greatly from Will Ferrell’s funny and charming performance as one of Santa’s biggest helpers.
エルフ〜サンタの国からやってきた〜(2003年)
クリスマスの喜びにあふれた映画。『エルフ〜サンタの国からやってきた〜』は活気のある、良心的な家族コメディーです。サンタの片腕の1人を演じているウィル・フェレルのこっけいで魅力的な演技が、映画を大変素晴らしいものにしています。

About a Boy (2002)
A winning comedy that benefits from Hugh Grant’s boyish charms.
アバウト・ア・ボーイ(2002年)
心引かれる素敵なコメディー。ヒュー・グラントの少年っぽい魅力が光っています。

A Christmas Carol (1963)
A great and eternally heart-warming film that can stand an appreciative viewing every year through every decade.
クリスマス・キャロル(1963年)
どの年代においても、毎年の鑑賞に堪えうる、心温まる永遠の名作です。

The Great Escape (1963)
With its impeccably slow-building story and a cast for the ages, The Great Escape is an all-time action classic.
大脱走(1963年)
非の打ちどころのない、ゆっくりと組み上がっていくストーリー運びと、長年にわたって愛されるキャスト。『大脱走』は、アクションものの史上最高傑作です。

Merry Christmas to everyone!!
皆様に、メリークリスマス!!

クリスマス・イブ!

Jaimie’s Blog – Christmas Eve!

クリスマス・イブ!

The big day is almost upon us. I have a few nice memories of Christmas from when I was a child. My mother is quite inventive with the truth sometimes and she fooled me into believing that on the day of a firstborn child’s birth the mother is handed the secret number to Santa Clauses’ phone and she can use it to phone him at any time during the year to tell him to cancel Christmas gifts for bad children such as myself. This number is known to all mothers and kept a fierce secret between them. This shocked me to my core and I suddenly looked at my mother and all my friends’ mums in a new and mysterious light.
特別な日がもうすぐやってきます。クリスマスには、子供のときのいい思い出がいくつかあります。母は時々いかにももっともらしい話を作り上げ、私を信じ込ませてはだましたものです。母親は、はじめての赤ちゃんが生まれた日に、サンタクロースの秘密の電話番号を受け取り、もし私のような悪い子供がいたら、いつでも電話してその年のクリスマスプレゼントを持ってこないようにすることができる、というのがありました。母親はみんなこの電話番号を知っていて、互いに厳重に秘密を守っているのです。この話には心底驚かされ、急に母や友人の母達が、今まで見たことのない不思議な光に包まれているのを見たものです。

We also had a fireplace in my house and used to leave some things out for Santa and his reindeer, these included mince pies and brandy for Santa, carrots and other vegetables for the reindeer and a stocking to be filled for me and my brother (despite being bad all year round). In the morning, surprise surprise everything would be gone, the stockings would be filled, and just to add to the drama there would be a big pair of boot prints in the ash below the mantlepiece.
また、私の家には暖炉があって、サンタとトナカイのために何かしらのものを置いていました。サンタにはミンス・パイ(ドライフルーツなどが入った英国の伝統的なクリスマス料理)やブランデー、トナカイにはニンジンなどの野菜。それと、私と弟のプレゼントが入れられる、クリスマスプレゼント用の靴下(2人とも、1年中悪さばかりしていました)。朝になるとこれはびっくり、暖炉に置いたものは何もかもなくなって、靴下にはプレゼントが入っており、おまけに暖炉棚の下の灰には大きなブーツの足跡が残っているのでした。

This final touch blew my young innocent mind and also terrified me half to death, Santa being basically a housebreaker who comes in the middle of the night and sits in your living room drinking and eating while you are asleep. The image always unnerved me slightly.
最後のこれは私の幼く無邪気な心をひどく驚かせ、死ぬほど怯えさせました。サンタとは、もともとは人が寝ている夜中にやって来て居間に座り込み、飲み食いする押し入り強盗なんだと思えたのです。このイメージに私はいつもちょっとビクビクしていたものです。

Bad kids in the U.K receive nothing more than a piece of coal in their stocking. Here is a little more information on what Christmas eve means around the world.
英国では、悪さをする子供達は、クリスマスプレゼントの靴下に炭を1かけらもらえるというのがせいぜいです。世界中のクリスマス・イブについて、ここでもう少し見てみましょう。

Christmas Eve has many of its own customs and traditions. The most widely practised one that still exists today is going to a Midnight Mass Church Service. In many countries, especially Catholic ones such as Spain, Mexico, Poland and Italy, this is the most important Church service of the Christmas season. People might fast during Christmas Eve (not eat any meat or fish usually) and then the main Christmas meal is often eaten after the Midnight Mass Service in these countries. In some other countries, such as Belgium, Finland, Lithuania and Denmark the meal is eaten in the evening and you might go to a Midnight Service afterwards!
クリスマス・イブには独自の習慣や伝統がたくさんあります。今日もなおもっとも広く行われているものといえば、真夜中に教会で行われるミサでしょう。多くの国、特にスペイン・メキシコ・ポーランド・イタリアといったカトリックの国々では、このミサがクリスマスの時季、教会での一番大事な儀式です。こういう国々では、イブには断食 (肉・魚を一切口にしないのが通例)をすることもあるでしょう。そして、クリスマス・ディナーは、真夜中のミサの後にいただくというということがよくあります。ベルギー・フィンランド・リトアニア・デンマークといった他の国々では、クリスマス・ディナーは夕方・夜にいただき、それから真夜中のミサに出かけるということもあるでしょう!

The Midnight Mass Communion Service (or ‘Christ-Mas’) was a very special one as it was the only one that was allowed to start after sunset (and before sunrise the next day), so it was held at Midnight!
「真夜中のミサ」の聖餐式(クリスマス・ミサ)は、唯一日没後(また、翌日の夜明け前)に始めることが許されている、非常に特別なものでした。で、真夜中に行われたというわけです!

Christmas Eve is also the day when people in some countries, like Germany, Sweden and Portugal exchange their presents. I think Santa must have those countries on his extra early list! Christmas Eve is also Santa’s busiest day of the year when he has to travel over 220 million miles (355 million km) to get to every house on earth! You can see where Santa’s got to on www.santaupdate.com
クリスマス・イブは、ドイツ・スウェーデン・ポルトガルといった国々では、プレゼントを交換し合う日になっています。サンタは、この国々のために特別に早めのプレゼントのリストを作っているに違いない、と私は思います!クリスマス・イブはサンタにとっても1年で一番忙しい日で、2億2千万マイル(3億5千5百万キロ)を移動して地球上の1軒1軒を訪ねなければなりません!サンタの位置は www.santaupdate.com から確認できます。

In many european countries including Germany, Serbia and Slovakia, Christmas Eve is the day when the Christmas Tree is brought into the house and decorated.
ドイツ・セルビア・スロヴァキアといったヨーロッパの国々では、クリスマス・イブはクリスマスツリーを家に運び込んで飾り付けをする日です。

It was also traditional to bring the Yule Log into the house and light it on Christmas Eve. It was lit using a piece of the previous years log and then would burnt non-stop until Twelfth Night (6th January). Tradition also said that any greenery such as Holly, Ivy and Mistletoe should only be taken into the house on Christmas Eve.
クリスマス・イブに、ユールログ(クリスマスの前夜祭に燃やす大きな薪)を家に運び込んで火をつけるのも、伝統でした。前年の丸太を使って火がつけられ、「十二夜」の日(1月6日)まで休むことなく燃やされました。ヒイラギ・ツタ・ヤドリギのような緑の草木は、クリスマス・イブの日だけ家の中に持ち込むとよい、というのも伝統とされていました。

It’s also the time that the wonderful book ‘A Christmas Carol’ by Charles Dickens is set and that going out Carol singing was and still is very popular. In the past, if you weren’t carol singing, in parts of the UK, you might go out wassailing or mumming.
チャールズ・ディケンズの名著『クリスマス・キャロル』が用意される時季でもあり、賛美歌を歌いに行くのが今も昔もとても人気です。かつては、英国の一部では、賛美歌を歌わない場合は、宴会でお酒を飲んだり祭りで盛り上がったりしていたらしい、とのことです。

There were lots of superstitions in the UK that said girls could find out the initials, or even have visions, of the person they would marry on Christmas Eve! This was often done by cooking a special cake called a ‘dumb cake’. You were supposed to make the cake in silence and prick your initials into the top. When you went to bed, you left the cake by the fire hearth and your true love was supposed to coming in at midnight and prick his initials next to yours!
かつて英国には多くの迷信があり、クリスマス・イブには、女の子は結婚相手の頭文字やさらには幻を見ることもある、と言われていました!これは「ダム・ケーキ」と呼ばれる特別なケーキを作るとよく起こっていたそうです。黙ってケーキを作り、上側に自分の頭文字を彫り入れます。床に就くとき、ケーキを炉端に残しっぱなしにしておくと、恋人が真夜中にやって来て、自分の頭文字を女の子の頭文字の横に刻むのだそうです!

Other Christmas Eve superstitions included that farm and wild animals would kneel at midnight in honor of Jesus being born or that they could even talk!
クリスマス・イブの迷信にはほかにも、真夜中に農場や野生の動物が、イエスの誕生をたたえるためにひざまずき、話すらする、というものなどがありますよ!

ティムのベスト・オヴ・ザ・イヤー

Tim’s Best of the Year

ティムのベスト・オヴ・ザ・イヤー

Everyone that knows me knows that I love making lists and with the end of the year coming, it’s a perfect time for a “Best of the Year” list.
私をご存知の方なら、私が大のリスト作り好きだということもご存知でして、年の瀬を迎える今は、「ベスト・オヴ・ザ・イヤー」リストもってこいの時でございます。

Best Film I watched this Year
今年見た一番の映画
Truth is that I couldn’t really watch many films this year and most of the films that I could watch needed to be family friendly to protect my daughter from any possible traumatic experiences. I did manage to watch a few good films though some of which were “Mad Max”, “Inside Out”, “Whiplash”, “Birdman” and “Guardians of the Galaxy” but the best film I watched in 2015 was “Interstellar”, a gripping, incredibly ambitious Science Fiction film that I think will be regarded as a masterpiece for decades to come.
実のところ、今年はそれほどたくさん映画を見られず、見たものはほとんど、娘が怖い思いをしないようにと、家族向けのものにならざるを得ませんでした。しかしながら、いいものも何とか数本は見ることができました。『マッド・マックス』 『インサイド・ヘッド』『セッション』『バードマン あるいは無知がもたらす予期せぬ奇跡』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』などです。でも2015年で一番よかったのは『インターステラー』。心をわしづかみにする、非常に野心的なSF映画で、今後数十年にわたって、名作とされることでしょう。

Best Album I listened to this Year
今年聴いた最高のアルバム
Unfortunately I couldn’t really listen to much new music either this year, though I was able to revisit some classic albums I hadn’t heard for ages such as Miles Davis “Sketches of Spain” and John Coltrane’s “Giant Steps”.  In regards to new music I listened to this year there was one album that really stood out, and that was D’Angelo’s “Black Messiah”.
残念ながら、今年はそんなにたくさん新しい曲を聴くこともできませんでした。ですが、長年聴いていなかったアルバムの傑作をいくつか聴き直すことはできました。マイルス・デイヴィス『スケッチ・オブ・スペイン』、ジョン・コルトレーン『ジャイアント・ステップス』などです。今年聴いた新しい曲といえば、1つ特にとてもいいものが。ディアンジェロ『ブラック・メサイア』です。

Best Book of the Year
今年一番の本
This one is pretty hard. I always try to alternate between fiction and non-fiction and I’ve read some wonderful books in both categories so far this year. The best non-fiction book I read was the “Steve Jobs” biography by Walter Isaacson and the runner-ups were “Creativity, Inc” by Ed Catmull, a book about how Pixar cultivates and sustains an environment of creativity, and “The War that ended Peace” by Margaret MacMillan, a book about how Europe stumbled onto the First World War.
これはかなり難しいですね。いつもフィクションとノンフィクションをとり混ぜて読むようにしていまして、今年はこれまでにどちらのいい本も読みました。一番よかったノンフィクションは、ウォルター・アイザックソンによる伝記 『スティーブ・ジョブズ』、次によかったのは、エドウィン・キャットマル『ピクサー流 想像するちからー小さな可能性から大きな価値を生み出す方法』、それと、マーガレット・マクミラン『平和を終わらせた戦争』、これは、ヨーロッパの、第一次世界大戦によるつまずきを描いたものです。
As for fiction the best book I read this year was “The Goldfinch” by Donna Tartt, an almost 1000 page novel exploring themes of loss, grief, friendship and the timelessness of art. I absolutely loved every page of it. Runner up is “The Tiger’s Wife” by Tea Obreht.
フィクションで一番よかったのは、ドナ・タート『黄金の足枷』。1000ページ近くに及ぶ小説で、喪失、悲嘆、友情、芸術の超時代性といったテーマを模索しています。どのページも本当に大好きです。次点はテア・オブレヒトの『タイガース・ワイフ』。

Best Food of the Year
今年最高の食べ物
Food. I love good food. And Japan is a paradise for good food. This year I ate some marvellous Vietnamese food in our hotel in Vietnam, I ate great food at reasonable prices at my favourite Italian near my house, enjoyed eating at various of Fukuoka’s great restaurants, a number of delicious hotpot dishes at home but the undisputed champion of this category is the Kaiseki restaurant we went to in Shiga. The best place I have eaten in my life. Every single dish was delicious. This is the websitehttp://kiyomoto.to.
食べ物。おいしい食べ物が大好きです。そして日本はおいしい食べ物の宝庫です。今年は滞在したベトナムのホテルで絶品のベトナム料理や、家の近くのお気に入りのイタリアンのお店で手頃でおいしい品をいただいたり、福岡のいろいろなよいレストランで食事を楽しんだり、家ですごくおいしいお鍋を囲んだりしました。ですがここで文句なしの1位は、家族で訪れた滋賀の懐石料理店です。人生で食べてきたなかで、あそこが一番よかったです。ひと皿ひと皿が美味でした。ホームページはこちらhttp://kiyomoto.to.

How about you? What were your best of the year? Please feel free to share with us at Kensington as our last classes for the year are approaching.
あなたはいかがですか?何が今年最高でしたか?今年のレッスンも最後になろうとしていることですし、教室で気軽に話してみて下さいね。

風変わりな、クリスマスの風習

Jaimie’s Blog – Strange Christmas Traditions

風変わりな、クリスマスの風習

Hello everyone, once again the festive season is upon us and it’s time for some serious end of year parties and yuletide fun. I hope everyone likes the Christmas decorations we have put up in Kensington, a special thank you to Aya for coming in on her day off to decorate the tree. Apologies for the squeaking bell ornament that was driving everyone crazy last weekend we are working to rectify the problem as swiftly as possible.
皆さんこんにちは。今年もはなやいだ時季、大変な忘年会と楽しいクリスマスの時季となりました。ケンジントンのクリスマスの飾り付けを、皆さんが気に入ってくれるといいなあと思っています。休日出勤してツリーを飾ってくれた、スタッフの彩には特にありがとうと言いたいです。(窓のイルミネーション飾りの、動く)ベルのキーキーという音には、お詫びを申し上げます。先週末はあれで皆頭がどうかなりそうでしたが、早急に改善するよう努めているところです。

Christmas in Japan never quite does it for me I’m sorry to say, it seems like a big lead up to nothing actually happening on the day and the idea of queueing up to buy KFC chicken on Christmas day was always a bit beyond my understanding…..until I found this list of weird Christmas traditions from around the world. There were originally 35 but in true Tim fashion I’ve picked the top 10.
日本でのクリスマスは、こう言うとなんですが、私にとっては必ずしも面白いものではなく、実際何もない日のための準備をしているように思え、クリスマスの日にケンタッキーフライドチキンを買うために列に並ぶという考えは、ちょっと私の理解を超えているというのが常でした……この、世界中から選ばれた、クリスマスの奇妙な風習リストを見つけるまでは。もともと35個ありましたが、ここではティムっぽく、上位10個を選んであります。

1: South Africa
On Christmas day the local delicacy is deep fried caterpillars of the emperor moth.
南アフリカ
クリスマスの日には、この土地の珍しいごちそう、揚げたヤママユガの幼虫が供されます。

2: Catalonia
There is a tradition known as the ‘Tio de nadal’ The pooping log! A log is decorated with a face and a blanket then thrown in the fire and beaten with sticks.
カタロニア(スペイン北東部。バルセロナがある)
「ティオデナダル」(うんちんぐ丸太!)として知られている伝統行事があります。丸太に顔を付けて毛布をかけてから、火の中に投げ込み棒で打ちます。

3: Norway
There is no cleaning on Christmas eve, all cleaning products are hidden away until after Christmas.
ノルウェー
クリスマスイブには掃除洗濯を一切せず、洗剤は全て、クリスマスが終わるまで隠されます。

4: Venezuela
In Caracas, everyone rollerskates to Christmas Mass.
ベネズエラ
首都カラカスでは、クリスマスのミサで皆がローラースケートをします。

5: Greenland
Some pretty unusual Christmas foods here, Mattak which is raw whale skin served with blubber, and Kiviak, which is 70 dead auk birds stuffed into a seal skin and left to ferment for 7 months!
グリーンランド
ここではかなり変わったクリスマスの食べ物が。マクタックは、生の鯨の皮が皮下脂肪付きで出されるもので、キビヤックは、70羽の死んだウミスズメをアザラシの皮に詰め込んで、7か月置いて発酵させたものです。

6: Ukraine
In Ukraine the traditional tinsel and baubles aren’t used to decorate the tree, they use fake spider webs instead.
ウクライナ
ウクライナでは、ツリーを飾るのに伝統的なモール飾りや宝石飾りは使わず、代わりにつくりもののクモの巣を使います。

7: Wales
Mari Lwydd is performed in some villages, a villager is chosen to parade through the streets with the skull of a mare on the end of a stick.
ウェールズ
マリ・スイードがいくつかの村で行われます。選ばれた村人が、メスのロバの頭蓋骨を棒に載せたものを持って、通りを練り歩きます。

8: Great Britain
An age old tradition that states every member of the family must stir the Christmas pudding in a clockwise direction before it’s cooked, making a wish as they do.
イギリス
長年の伝統で、クリスマスプディングに火を通す前に、家族1人1人が願い事をしながら、生地を時計回りにかきまぜることになっています。

9: Slovakia
In slovakia the most senior male member of the family takes a spoonful of Loksa pudding and throws it at the ceiling. The more that sticks the better.
スロヴァキア
スロヴァキアでは、家族の中で一番年長の男性が、スプーン1杯のロクシャ・プディングを天井に向かって投げます。多くくっつくほどよいとされます。

10: South Africa
Children are told the story of Danny a boy who angered his grandmother by eating all the Christmas cookies so she killed him. The grandmother’s spirit is said to haunt houses at Christmas time.
南アフリカ
子供達は、クリスマスのクッキーを全部食べておばあさんを怒らせ、おばあさんに殺されてしまったダニーという少年の話を聞かされます。クリスマスの時季には、そのおばあさんの魂が家に取り憑くと言われています。

So there you have it, actually KFC buying was on the list too, it said that the tradition began in 1976 when a powerful advertising campaign by the fast food chain convinced everyone that is was the place to be at Christmas.
ということでした。実はケンチキ買いもリスト入りしていたんですが、それによると、この風習は1976年に始まり、ファストフードチェーン・KFCによる当時の効果的な宣伝活動により、クリスマスに行くべき場所と誰もが思うようになったということです。

Have a great Christmas and new year everyone. I look forward to seeing you all again next year.
皆さん、よいクリスマスとよい新年をお迎え下さい。来年も皆さんにお会いするのを楽しみにしています。

Jaimie
ジェイミー

Riri in the mirror

Riri in the mirror

 “Who are you and what are you doing in our mirror?” I asked her speaking a little too loudly than I should. She said something but I didn’t hear it. I didn’t understand her gestures, either. “I want you to leave, get lost! I said, this is our mirror and this is our house. I’m now going to the living room to watch my show. When I come back during the next commercial break, I want you gone. If you don’t, I’ll call my parents. You hear me?” She didn’t say or gesture anything but she stopped smiling. I rushed to the living room.

 My little brother, Riku in pajamas, wild hair dried drool lines from last night on his face, was enjoying the TV show. He didn’t pay any attention to me when I entered the room.

“Were you talking to someone in the bathroom a while ago Mari chan?” he asked after a little while. “Uh…uh I was just memorizing my school play lines,” I lied very smoothly, as the TV screen lit up with another toy commercial. Riku slapped the sofa in disgust. “They run that stupid commercial way too many times during this show,” he remarked as I got up and headed to the bathroom to check whether the girl had really gone away or still sticking around in the mirror. I approached the mirror directly. I didn’t tiptoe, peep or try to sneak up on the girl in the mirror. She was gone! My own image…wild hair, in baby blue pajamas, not so cute was staring back at me in the mirror, dutifully imitating my moves.

 Minutes run by as I watched the mirror. Nothing unusual was happening. Strangely, I wanted to see the mirror girl. I couldn’t believe I’d started missing her and I knew she’d never come back again! I’d scared the girl away. Why had I been so mean to her? I regretted.

Get lost!  失せろ!、行っちまえ!

pay any attention (否定文で)少しも注意を払わない

in disgust  むかついて、嫌悪して

remark  コメントを言う、意見を述べる

stick around  居残る、近くをうろつく

tiptoe  つま先立ちで歩く

peep  こっそりのぞき見る

sneak up on  …に忍び寄る

run by  (時間)が経つ、過ぎる

regret  後悔する

楽しい文法ワークブックのご紹介(Level1 & Level2)


kensington_IMG_0369
kensington_IMG_0372

kensington_IMG_0373kensington_IMG_0374

楽しい文法ワークブックのご紹介(Level1 & Level2)

上はレベル1の方向けの、

書き込み式「意味順」で中学英語をやり直す本  (1296円)

be動詞から関係代名詞まで、Lessonは全部で30。左ページはJohnと田中家の人々の会話のところどころが日本語になっていて、右ページの意味順ボックスの助けを借りながら日本語を英語にしていきます(解答付き)。1日1文でも、3〜4か月あれば最後のページまでたどり着けます。

英語と日本語の語順の違いに手こずるというお悩みも、毎日ちょこちょこ、でもしっかり英文に触れることで少しずつ解決。この1冊を、英文を口に出して覚えながら仕上げていけば、簡単な内容はほぼ全部英語で先生たちに話せるようになるでしょうb>▽<d

下はレベル2の方向けの、

一日一行でもOK!書き込み式 英語日記ドリル(1620円)

ユニットは全部で60。左ページにお役立ち構文と入れ替え表現集。右ページに日記の例と自分の日記を書く欄があります。巻末に英語日記お役立ちワード&フレーズ集が付いています。

文法はそこそこ頭に入っているけど、いつどうやって使うといいのかな?レッスンで文は言えるけど、短い文や一文で終わってしまうことが多くてフラストレーションが…という方は、こちらのワークブックで、短い文やフレーズをつなげて、長い文や一まとまりの表現を作るのに慣れることができるでしょう>>>^ ^)

どちらもライブラリーに見本が置いてあります。ご興味を持たれた方は一度手に取ってご覧下さいね!

私の大好きな国♡イギリス♡

私の大好きな国♡イギリス♡

皆様こんにちは。ケンジントン英会話スタッフの岩村です。

早速ですが皆様、長期休暇があれば何をされますか?
ゆっくり自宅で疲れを癒す方もいれば、旅行に出られる方もいらっしゃるかと思います。
私の場合は断然旅行に行く派です‼いつも休暇前になるとカレンダーとにらめっこして、どこに行くか考えています。(っと言っても大体がイギリスかスイスですが・・・。)
そこで‼私の大好きな・大好きな・大好きすぎるイギリスについてブログにしたいと思います。

皆様イギリスの印象ってなんですか??
私の友達みんな決まって言うことは『ご飯が美味しくなさそう・天気が悪い・イギリス人はちょっとドライ』です。
そして『どうしてそんなにイギリスが好きなの?』とよーーく聞かれます。私のイギリス好きの友達もそうですが、理由なんてないんです‼‼イギリスが只々好きなんです。飛行機から降りた瞬間、イギリスの風や匂いに毎回癒されます(*´з`)
料理も美味しいんですよ。イギリスの家庭料理はもちろん、レストランでも外したことは一度もありません。イギリスではいろんな国のレストランがいっぱいあるし、カフェやパブでも美味しいご飯が食べられます。

次に天気です。旅行中、天気に左右されたくないですよね??まぁほかの国に比べたら曇りがちですが、綺麗な青空もたくさん見られます。雨も降りますが、日本みたいに一日中降ることも少なく、5~10分雨宿りしたらまたすぐ青空が顔を出します!!イギリスは空が高くて大好きです(*´ω`*)

私が初めてイギリスに行ったのは学生時代です。1ヵ月の短期留学でした。私もイギリスに行く前は『イギリス人は冷たくて、プライドが高い』印象しかありませんでした。(すみません…汗)しかし冷たいわけではなく、日本と同じく慣れるまで時間がかかるのだと思いました。本当はすごく優しくて、冗談が好きな方ばかりです。ケンジントン英会話の先生みたいに(笑)‼

まだまだ伝えたいことが山ほどありますが、今回はこの辺で・・・。
これから年末年始に向け長期休みがある方、次の旅先に迷っている方、是非1度イギリスを訪れてみてください。きっと印象が変わりますよ;)また忙しくて行きたくても行けない方、ケンジントン英会話でイギリスの風を感じて頂ければ嬉しいです‼

 

ケンジントン薬院 – ウィンザー英会話のご紹介

kensingtonyakuinwindsor_20151103_125244

Tim’s Blog – Kensington Yakuin – Windsor Eikaiwa

ケンジントン薬院 – ウィンザー英会話のご紹介

Hello everyone, today I would like to talk to you a little bit about the new classroom that you can use in Yakuin.
皆さんこんにちは。今日は、新しくご利用いただけることになった、薬院の教室について少しご紹介差し上げたいと思います。

The new classroom is my school Windsor Eikaiwa which I opened about 4.5 years ago. The school offers both private lessons and group lessons and the teachers are mostly me but also Henry who comes three days per week. The group lessons are the same as in Akasaka (with the addition of two extra business classes on Wednesdays) and the atmosphere is just as good, although it is a little bit smaller.
新しい教室は、4年半ほど前にオープンした私のスクール・ウィンザー英会話でもあります。プライベートレッスンとグループレッスンを行っており、先生はだいたい私ですが、ヘンリーも週に3回教えています。グループレッスンは赤坂のものと同じで(ビジネス英語のクラスも水曜日に2つ加わっていますが)、雰囲気も同じようにいい感じです。ちょっとばかり狭いですが。

The school is located between the Yakuin and Hirao stations (about 7 minutes on foot from both stations). You can see the map here:
スクールは、薬院駅と平尾駅の間にあります(どちらの駅からも、歩いて約7分です)。地図はこちら

 The schedule is as follows:

Wednesday:

  • 18:30: Business English Level 2,3 (Textbook Class)
  • 19:30: Not opened yet
  • 20:30: Business English Level 1,2 (Flashcard Class)

Thursday:

  • 18:30: Level 1
  • 19:30: Level 2
  • 20:30: Level 3 (From December)

Friday:

  • 11:00: Level 2 (From December)

レッスンスケジュールは、以下の通りです。

水曜日:

  • 18:30   ビジネス英語・レベル2,3 (テキスト使用)
  • 19:30   準備中
  • 20:30   ビジネス英語・レベル1,2 (フラッシュカード使用)

木曜日:

  • 18:30   レベル1
  • 19:30   レベル2
  • 20:30   レベル3 (12月〜)

金曜日:

  • 11:00   レベル2 (12月〜)

There are very few group lesson students right now and as a result the number of classes is also low, but we hope that as the student number grows we will be able to offer you more classes.The website is here: (please be patient though, it is not entirely ready just yet)
今のところ、グループレッスンを受講の生徒さんはそれほど多くなく、クラスの数も少ないですが、受講の生徒さんが増えてきたら、クラスの数も増やせるかなと考えています。

ホームページはこちら

http://www.windsorbusinessclub.com/

 Please remember that you can take any of your lessons during the month at any of our schools.
月4回のレッスンは、赤坂・西新・薬院いずれのスクールでも受講できます。

If you are around the area please feel free to drop by anytime and if you have any questions, please don’t hesitate to ask.
近くにお越しの際は、いつでもお気軽にお立ち寄り下さいね。何かご質問があれば、どうぞお気軽にお尋ね下さい。

I’m looking forward to seeing you there.
スクールでお会いできるのを楽しみにしています。

Tim
ティム

Riri in the mirror

 Riri in the mirror

 I went to the living room. No one was awake yet. I looked at the clock and realized that I’d missed more than ten minutes of the show. Thanks to the girl in the mirror.

A toy commercial filled the screen three or four minutes later. They always run it during that show_ Lego blocks, toy houses and other toys.

 I ran back to the bathroom mirror to see if “I” was there and may be check out what the girl who’s not me was up to. I approached the mirror really slowly. And… this time I saw myself in the mirror as it should be. I smiled and waved to the image in the mirror and the image did likewise. Nothing unusual. Suddenly…the other girl materialized right behind “me”. I mean behind my image in the mirror! I turned and looked around the bathroom. No one was behind me. When I looked back into the mirror, my reflection was gone! In its place was the other girl in the mirror smiling and combing her hair. (My hair was still in the right- after- bed shape).

  I looked at the girl and the girl in the mirror looked at me. “Hi,“ I said. She smiled and said hi but I didn’t hear it. I read it on her lips. We didn’t say anything to each other for some while. We just stood there staring at each other. The girl in the mirror smiled again and was being nice. I wasn’t smiling. I didn’t think it was funny at all! The girl in the mirror had “kidnapped” my reflection. She was now occupying the mirror. Did she expect me to stand there and SMILE?! It didn’t feel like smiling. I was upset and really confused.

I noticed that she wasn’t wearing the baby blue jammies. She’d now changed into a yellow flowery dress. I’m sure I have a similar dress somewhere in the drawers upstairs. She looked kind of cute in it with her nicely combed hair.

 

run it    それ(コマーシャル)を放送する、流す

approach    …に近寄る

likewise    同様に、同じように

materialize    実体化する、姿を表す

kidnap    …を誘拐する、さらう

occupy    …を占有する、陣取る

expect me to   私が…するのを期待する

DVDの貸し出しが始まります!

20151102_141555

Dvd Borrowing (by Tim)

DVDの貸し出しが始まります!

 

We, at Kensington, are very excited to announce that from now on, you will be able to borrow DVDs from our library! We decided to start a DVD collection for our students so you can improve your listening skills and possibly your cultural (pop culture) knowledge.

ケンジントン英会話のライブラリーで、これからDVDも借りられるようになります!リスニング力と、さらには英語圏の(大衆)文化に関する知識も高められればと、皆様にご利用いただけるDVDを揃えることに致しました。

 

The first DVDs we bought for you are the first season of a very very famous American sitcom called “Friends”. “Friends” aired for ten years from 1994 and became a huge success because of its very likeable leads, its pretty good writing and the good chemistry between the young stars. I think it is almost impossible to find a Western person over 20 that has never heard of “Friends”.

最初にご用意したのは、とても有名なアメリカの連続コメディドラマ「フレンズ」の1stシーズンです。1994年から10年にわたって放送され、好感度の高い主役達、よくできた脚本、若手スター俳優達の絶妙な掛け合いで大ヒットしました。20歳より上の欧米人で、「フレンズ」の名前を聞いたことがないという人を見つけるのは、まずないといっていいと思います。

 

The reason we chose it as our first DVD set is that as a sitcom, though the situations can sometimes be quite unrealistic, the English used is mostly everyday English that may be not so hard to understand. Additionally. “Friends”, as one of the most successful shows in TV history, did have a significant cultural impact.

「フレンズ」を最初に選んだ理由ですが、コメディドラマならではの実際にはありえなさそうな状況設定も時々はあるのですが、出てくる英語のほとんどが、理解しやすい日常使いの英語だからです。加えて、テレビ番組史上最大級のヒット作として「フレンズ」は文化に多大な影響を与えたから、ということもあります。

 

When watching TV dramas or films trying to understand the whole thing at one go is almost impossible for all but the most advanced of students, so it is best to concentrate on each scene separately, and while your studying method may vary, we’d recommend a combination of the following:

テレビドラマや映画を見て、話全体を1度で理解するのは、よほどの上級者の方でない限りなかなか難しいでしょう。シーンごとに区切って1つ1つを集中して見るのが一番よい方法です。学習方法はいろいろありますが、次のやり方をおすすめします。

 

  • First, watch the whole episode with Japanese subtitles, so you can understand the premise.

          まず、エピソード全体を日本語字幕付きで見て、状況設定を理解しましょう。

 

  • Second, watch the scenes that interest you without any subtitles so you test how much of the English you can catch / understand. (Try to concentrate as much as you can on listening)

          次に、面白いなと思ったシーンを字幕なしで見て、どのくらい英語を聴き取れるか・理解できるか試してみましょう。(リスニングにできるだけ集中しましょう)

 

  • Thirdly, watch it with English subtitles and try to repeat the language (it may be a good idea to concentrate on language that you think is useful)

          さらに、英語字幕付きで見て、セリフを口にしてみましょう。(役に立ちそうだと思う表現だけ選ぶのがいいかもしれません)

 

  • Finally, write down any expressions/vocabulary that you don’t understand and check them on the internet or on a dictionary or ask us at Kensington!

          最後に、意味が分からない表現や語句を書き留めて、インターネットや辞書で調べたり、スクールで先生に聞いたりしましょう!

 

The steps above are just an idea, you can flip or add steps; basically you can use the DVDs anyway you wish, but please remember to concentrate on listening; if you just sit back watching a film or a TV drama with Japanese subtitles without concentrating on the audio then it has probably zero effect on your English ability.

以上はあくまでも1つの方法なので、順番を替えたり、手順を加えたりするのもいいでしょう。DVDを好きなように使って学習いただければと思いますが、とにかく聴き取りには集中しましょう。聴き取りに集中せず、ただくつろいで日本語字幕付きの映画やテレビドラマを見ても、多分英語力アップには結びつかないでしょうから。

 

You can find the transcripts of all the “Friends” episodes here:

「フレンズ」の全エピソードの放送原稿が、こちらのサイトからご覧いただけます。

http://www.friendstranscripts.tk/

 

We are planning to get many more DVDs for you to enjoy and study. Remember that you need to become a member of the library to use its services and there are two ways to do so:

楽しく学習いただけるよう、さらにたくさんのDVDを揃えていく予定です。DVDを借りるには、まずライブラリーに加入いただく必要があります。加入方法は以下の2通りです。

 

  1. Pay for lifetime at a  cost of 2000yen.

          初期費用の2000円のみをお支払いいただく方法

 

  1. Buy extra tickets which not only are at an excellent price but also include library membership.

          ライブラリー加入権も付いた、追加レッスンチケット(6回・12回)をご購入いただく方法

皆様のご利用を心よりお待ちしております。