How did you study English?
どうやって英語を勉強しましたか?
English is a Germanic language but a significant portion of its vocabulary comes from languages that evolved from Latin (Spanish, Portuguese, French, Italian and Romanian).
Having Portuguese as a mother tongue made English and consequently Spanish quite familiar for me. Brazilians can easily pick up some meaning from languages of Latin root.
英語はゲルマン系の言語ですが、語彙のうちかなりの語源を、ラテン語由来の言語に持っています(スペイン語、ポルトガル語、フランス語、イタリア語、ルーマニア語)。
ポルトガル語を母語に持つということで、英語、その次にはスペイン語がずいぶんと身近に感じられました。ブラジル人にとって、ラテン語根の言語から意味を読み取ることは、たやすいのです。
In Brazil, as likewise in Japan, to be proficient in a foreign language, taking an extra course is necessary. I had the opportunity to study at Cultura Inglesa (English Culture).
ブラジルでは、外国語に堪能になるためには、日本と同様、特別な教育課程を履修することが必要です。私は、Cultura Inglesa語学学校(Cultura=文化、Inglesa=英語・英国の)で学習する機会がありました。
Cultura Inglesa is an English-teaching franchise founded in 1934 and with branches present in the main Brazilian cities like Rio and São Paulo (my hometown). Besides teaching and administering examinations (Cambridge ESOL Examinations), the company also promotes cultural events with a focus on the British culture and it is also a British Council partner.
Cultura Inglesaは、1934年設立の英語教育フランチャイズで、現在リオやサンパウロ(私の故郷)といった、ブラジルの主要都市に校舎を展開しています。英語教育や試験(ケンブリッジ英検)の実施に加え、英国文化を取り上げた文化イベントを企画実行したり、ブリティッシュ・カウンシルと提携したりしています。
Despite the school emphasis on British culture, most teachers were Brazilian with some “British experience”. Native speakers only taught advanced levels and most of them could speak Portuguese.
学校が英国文化に重きを置いている一方、先生の大半は、「英国を体験したことのある」ブラジル人でした。ネイティブの先生は、上級レベルの生徒のみを教え、彼らのほとんどがポルトガル語を話せました。
Due to the school structure I became quite familiar with the British culture and language. To go from one level to another there were two tests per term. In each test all skills (oral, listening, reading, and writing) were evaluated and the passing grade had to be met.
学校のシステムのおかげで、英国文化と英語にとてもなじめました。1つ上のレベルに上がるためには、学期あたり2つのテストを受ける必要がありました。各テストでは、全ての技能(話す、聞く、読む、書く)が評価の対象とされ、合格点を取らなければなりませんでした。
Working for an American company (back home) was a great opportunity to put my knowledge to the test, as the company official language was English and Portuguese. However, it was backpacking in the UK that really boosted my language skills and enriched my cultural experience.
(故郷の)アメリカの企業で働くことは、自分の知識を試すのにもってこいの機会でした。というのも、会社の社用語が英語とポルトガル語だったからです。ですが、私の語学力を一気に引き上げ、文化的経験をより豊かなものにしたのは、バックパックを背にしてのイギリス旅行でした。(続く)