AMERICAN ENGLISH SPELLING AND BRITISH ENGLISH SPELLING
There are quite a few differences in British and American spelling. In British English the spelling of words absorbed by other languages (Latin or Greek) has in many cases been kept intact while Americans in many cases changed the spelling to better reflect the pronunciation of the word.
Here are three notable differences:
1) WORDS ENDING WITH –OUR / -OR
Most words ending in an unstressed –our in British English end in –or in American English.
UK : Colour/ flavour/ harbour/ labour/ neighbour/ rumour
US: Color/ flavor/ harbor/ labor / neighbor / rumor
I’ll introduce you the second difference in my next blog in two weeks!
See you,
Tim
日常英会話レッスン – アメリカ英語の綴りと、イギリス英語の綴り – Part 1
イギリス英語とアメリカ英語の綴りには、かなり多くの違いがあります。イギリス英語では、他の言語(ラテン語やギリシャ語)に吸収された単語の綴りが、そのまま残っている場合が多く見られます。一方、アメリカ英語では、単語の綴りが、より実際の発音に即したものに変えられていることが多いです。
特に大きな違いを3つ挙げてみます。
1) 語尾 -OUR と -OR
イギリス英語では強勢の置かれない -our で終わる単語が、アメリカ英語では -or で終わることがほとんどです。
UKはイギリス、USはアメリカ:
色/風味/港/骨折り仕事/近所の人/噂
2週にわたって、次回のブログでは2つ目の違いについて紹介しようと思います。
それではまた
ティム
ケンジントン英会話
赤坂本校
〒810-0042
福岡市中央区赤坂1-12-3
ブラウンコーポ大津202
Website
西新校
〒810-0054
福岡県福岡市中央区今川2-3-48 アートビル202
TEL 090-2095-8124
Website
薬院校
〒810-0013福岡県福岡市中央区大宮2-1-31 U/TERRACE 103
TEL 090-4346-9158
Website
六本松校
〒810-0044
福岡県福岡市中央区六本松二丁目12-8
ロマネスクL六本松205
TEL 080-8363-5246
Website
ケンジントンティーンズ 英会話
赤坂本校
〒810-0042
福岡市中央区赤坂1-12-3
ブラウンコーポ大津202
Website