Business English – Talking about a project part 2
Hi there everyone, as you can see the business blogs have taken a dramatic turn for the better and that is because they are now written not by myself, but by the highly eloquent Henry sensei. Yipee!
Today we are continuing the theme of projects.
On track/off track update
Hi there,
Today, let’s check on Noriko and her team’s project. Is the project going or progressing well? Is the project on track? Or things are not going so well and the project is off track?
Makiko (Noriko’s boss) : ‘morning, Noriko. Could you please give me an update on the project? How’re things going?
Noriko: Uhm… two members of our team had the flu last week, so we’re a bit off track at the moment.
Makiko: Off track?
Noriko: Now…now they’re back. I’m sure the project will be back on track soon, Makiko.
Makiko: Please get things back on track. Our clients are waiting.
Note: We can also say…the project is on schedule or behind schedule
Hope all your projects are on track and on schedule…
Henry
ビジネス英会話 – プロジェクトについて話そう パート2
みなさんこんにちは。
みなさんご存知のとおり、ビジネス英会話はドラマチックによくなってきているでしょう。なぜなら、このブログを書いているのがとても雄弁なヘンリー先生が書いているからです。
今日も先週に続いてProjectsについて話そうと思います。
On track/off track update
みなさんこんにちは。
今日は、ノリコと彼女のチームのプロジェクトをチェックしようと思います。そのプロジェクトは順調に進んでいますか?そのプロジェクトは軌道に乗っていますか?それとも、何か上手くいかずに軌道から外れていますか?
マキコ(ノリコの上司):おはようノリコ。プロジェクトの進捗状況を教えてもらえるかしら?どんな感じかしら?
ノリコ:うーん。。。チームの中の2人のメンバーが先週インフルエンザになったので、一時的に順調ではないです。
マキコ:順調じゃないの?
ノリコ:今は、今は彼らも戻ってきたので、確実にすぐに軌道に戻れます。
マキコ:軌道に戻らせてね。お客様はお待ちなのよ。
備考:プロジェクトは予定通りです。/予定より遅れています。を使ったりもします。
みなさんのお仕事が順調に予定通りに行きますように!
Henry
ケンジントン英会話
赤坂本校
〒810-0042
福岡市中央区赤坂1-12-3
ブラウンコーポ大津202
Website
西新校
〒810-0054
福岡県福岡市中央区今川2-3-48 アートビル202
TEL 090-2095-8124
Website
薬院校
〒810-0013
福岡県福岡市中央区大宮2-1-31 U/TERRACE 103
TEL 090-4346-9158
Website
六本松校
〒810-0044
福岡県福岡市中央区六本松二丁目12-8
ロマネスクL六本松205
TEL 080-8363-5246
Website
姪浜校
〒819-0006
福岡県福岡市西区姪浜駅南1丁目5-20
コンフォール香洋402号
TEL 080-8363-5246
Website
ケンジントンキッズアカデミー
桜坂校
〒810-0024
福岡中央区桜坂1-6-33
ネズバン桜坂401
薬院校
〒810-0013
福岡県福岡市中央区大宮2-1-31 U/TERRACE 105
TEL 080-8363-5246
Website