月別アーカイブ: 2024年11月

福岡タワーを英語で紹介【福岡英会話】

ケンジントン英会話ブログ:福岡タワーを英語で紹介【福岡英会話】

Tamiyo先生

Fukuoka tower: where the sky meets the sea

Fukuoka Tower is  the tallest seaside tower in Japan (234m). The highest observation deck at 123 metres has a 360° view that covers the city of Fukuoka to Hakata Bay.

It is most visited at sunset and the night view from the tower has been voted one of the top 100 nightscapes in Japan.

It was built in 1989 for the Yokatopia Expo  to commemorate the 100th anniversary of municipalizing Fukuoka as a city. It was designed and constructed by Nikken Sekkei Ltd.

Not only can visitors admire the panoramic views in the observation lounge, but they can enjoy a delightful dining experience with a stunning view. There’s one café/restaurant located on the Observation 2 floor.

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

Architecture: Mirror Sail

ケンジントン英会話ブログ:福岡タワーを英語で紹介【福岡英会話】

Fukuoka Tower has a triangular cross-section which is covered with 8000 half-mirrors, giving it the appearance of a skyscraper. For this reason it has been given the nickname “Mirror Sail”. The half-mirrors reflect the sky when viewed from outside the structure. 

At night it is illuminated, with its illumination changing and reflecting seasonal events such as New Year’s, Valentines’ day, cherry blossom, Tanaba, etc. 

There are three observation decks: one at 116 metres, a café &dining at 120 metres, and the highest at 123 metres above the ground. Above this level rises a 111-metre television mast.

 

Still standing!

ケンジントン英会話ブログ:福岡タワーを英語で紹介【福岡英会話】

For those who have watches the the 1994 film “Godzilla vs. SpaceGodzilla.”, the tower is memorably destroyed! However, it is still standing in real life!

 

Popular date spot

ケンジントン英会話ブログ:福岡タワーを英語で紹介【福岡英会話】

The tower is a popular “Lover’s Sanctuary” spots among Japanese and foreign couples.  There is a “Love Key Legend” at the Tower Observation Deck:  it is said that if couples lock the “Love Key” on the oath fence, they will be together forever! 

Couples can take a memorable photo under the  heart-shaped arch and “lock their love paddle” and hang them in “Oath Fence”. After two years they are taken to a shrine to be blessed.

 

Conclusion

Fukuoka tower is the landmark of the city and probably the best sightseeing spot the city has to offer. It is definitely worth visiting! It offers a complimentary entry for birthday celebrants, double check the website to see if you meet the terms and conditions and celebrate your day with a magnificent view!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[日本語訳]

「福岡タワー」空と海が出会う場所

福岡タワーは、日本で一番高い海辺にあるタワーで、その高さは234メートルを誇ります。123メートルの展望台からは、福岡市内や博多湾を360度見渡せる素晴らしい景色が広がっています。

特に日没時や夜景が美しいと評判で、「日本夜景遺産100選」にも選ばれています。

1989年、福岡市市制100周年を記念して開催されたアジア太平洋博覧会「よかトピア」のために建設され、日建設計株式会社によって、設計・施工されました。

展望ラウンジではパノラマビューを楽しむだけでなく、絶景を眺めながらの食事も楽しめます。展望2階にはカフェ・レストランが併設されています。

建築美:ミラーセイル

福岡タワーの構造は三角形の断面を持ち、その外壁は8,000枚のハーフミラーで覆われています。そのため、「ミラーセイル」という愛称で親しまれています。外からみたとき、空を映し出すハーフミラーが印象的です。

夜間にはイルミネーションが施され、正月、バレンタイン、桜、七夕など、季節ごとのイベントに応じて変化します。

タワーには3つの展望デッキがあり、それぞれ地上116メートル、120メートル(カフェ&ダイニング)、123メートルに位置しています。その上には、111メートルのテレビアンテナがそびえています。

倒れてません!

1994年の映画『ゴジラvsスペースゴジラ』をご覧になった方なら、劇中でタワーが破壊されるシーンを覚えているかもしれません。しかし、現実では福岡タワーは今でも健在です!

デートスポットとして人気

福岡タワーは、日本人カップルの間でも人気の「恋人の聖地」です。

展望デッキには「愛の鍵伝説」があり、カップルが「愛の鍵」を誓いのフェンスにかけると、永遠に結ばれると言われています。

ハート型のアーチの下で記念写真を撮り、「愛の鍵」を誓いのフェンスに掛けることで二人の愛をロック!さらに、この鍵は2年後に神社で祈祷されます。

まとめ

福岡タワーは福岡市のランドマークであり、街を代表する観光スポットのひとつです。ぜひ訪れてみてください!誕生日の方は無料入場が可能ですので、公式ウェブサイトで条件を確認し、美しい景色とともに特別な一日をお祝いしましょう!


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム

福岡の「紅葉」を英語で紹介【福岡観光・日常/旅行英会話】

ケンジントン英会話ブログ:福岡の「紅葉」を英語で紹介

Bartek先生

こんにちは、皆さん!だんだんと寒くなってきましたね。
日が短くなり、夕日が早く沈むようになりました。日本に本格的な秋がやってきました!
私は寒い季節や日が短くなるのが得意ではありませんが、秋のこの欠点を補う唯一のもの、それが日本の「紅葉」です。
この素晴らしい季節を英語でどう表現するのか、気になったことはありませんか?
今日のブログはまさにその答えになるでしょう。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

「紅葉」を英語でどう表現する?

ケンジントン英会話ブログ:福岡の「紅葉」を英語で紹介

いい質問ですね!
実は、英語には「紅葉」を表すようなピッタリな単語が無いので、少し難しい質問です。
でも大丈夫!「紅葉」を表現する方法はいくつかあるので、それらを皆さんにご紹介したいと思います。

「紅葉」とは、秋に葉が色づく現象のことです。

そのままシンプルに
Autumn colors(秋の色彩)」
Autumn foliage(秋の群葉)」
Fall leaves(秋の葉)」
といった英語表現が使えます。

これだけでも十分かも知れませんが、もっと表現豊かな言い回しも使いたいですよね。そこで、秋の色にさらに色を加えて、
Crimson leaves(真紅の葉)」や
Golden leaves(金色の葉)」
と表現することができます。

また、秋の葉は2色だけではありませんので、
Vibrant autumn colors(鮮やかな秋の色)」や
Nature’s autumn palette(自然の秋のパレット)」
とも表現できます。
日本の「紅葉」に近づくほど、より正確な描写になりますね!

さらに踏み込んで、詩的な表現も試してみましょう。
私にとって、紅葉の季節はまるで絵画の中にいるような体験なので、もっと感情的な表現もピッタリだと思います。
Nature’s canvas abaze(燃え上がる自然のキャンパス)」
Autumn’s painted masterpiece(秋が描いた傑作)」
Autumn’s fiery embrace(秋の燃えるような抱擁)」
などいかがですか?

さらにドラマチックにして、
Atutumn’s fiery kiss(秋の燃えるような口づけ)」や
Nature’s farewell in color(自然の彩りの別れ)」
と呼ぶこともできます。
詩的な表現が無限に広がっています!

 

例文

ケンジントン英会話ブログ:福岡の「紅葉」を英語で紹介

詩的な高みから少し地に足をつけ、実際にこれらの表現をどう使うかみてみましょう。
3つの場面を想定してみます。

まずは、ジンプルな会話から。

「Where can we see Autumn colors in Fukuoka?」
(福岡で紅葉が見られる場所はどこですか?)

「Well, Fall leaves can be seen in all Fukuoka’s parks.」
(福岡の公園ならどこでも紅葉が見られますよ。)

 

少し彩りを加えた会話を試してみましょう。こんな感じはどうでしょうか?

「Where do you usually go to take photos of Fall leaves?」
(どこで紅葉の写真を撮るのが好きですか?)

「Oh, I go to Maizuru Park. There’s a lot of beautiful vibrant foliage there!」
(私はよく舞鶴公園に行きます。そこには鮮やかな紅葉がたくさんあります!)

 

さらに創造性を発揮して、詩的な表現を加えることもできます。

「I’d like to take some photos of vibrant autumn colors. Any ideas where the best places can be?」
(鮮やかな秋の色の写真を撮りたいんですけど、おすすめの場所はありますか?)

「If I were you, I’d definitely go to the Akizuki Castle Ruins! You can see all the Nature’s autumn palette at Akizuki!」
(私だったら秋月城跡に行きますね!そこでは自然の秋のパレット全体を楽しめますよ!)

「Is that the place they call ‘A little Kyoto?’」
(あの小京都と呼ばれている場所ですか?)

「Yup! That’s the one! You can definitely feel the Autumn’s fiery embrace around there!」
(その通り!そこでは間違いなく秋の燃えるような抱擁を感じられますよ!)

 

上記の例以外にもいろんな言い方ができ、可能性は無限に広がっています。
単純な表現だけでなく、詩的なものも使ってみて、創造性を発揮することを強くオススメします!

 

私の紅葉体験

ケンジントン英会話ブログ:福岡の「紅葉」を英語で紹介

冒頭でお話しした通り、私は寒くなるのは苦手ですが、秋が描いた傑作を見るのは大好きです。
iPhoneで写真を撮るのが趣味なので、時間があるときや天気が良い日には舞鶴公園に立ち寄ります。
晴れた日の夕方のゴールデンアワーは、素晴らしい写真を撮る絶好のチャンスです。
葉が本当に金色や深紅に輝いて見えます!
皆さんの紅葉スポットはどこですか?ぜひ教えてください。

[舞鶴のもみじ]

舞鶴のもみじ

[シュチェチンのエメラルド湖]

シュチェチンのエメラルド湖

 

まとめ

すでにマライア・キャリーがクリスマスソングの歌を歌い始めている頃かもしれませんが、まだまだ美しい日本の秋の季節を説明する際に役立つアイデアや言葉を提供できたら嬉しいです。
ぜひ、あなたの体験を共有してください!お待ちしています!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

Poetic beauty of 紅葉 in Fukuoka. 

Hello, everyone! It’s getting colder. The sun sets earlier. The signs are unmistakable, and no one can deny it—the real Japanese autumn is upon us at last. I am not a huge enthusiast of the cooler weather and shorter days, but if there’s one thing that makes up for those drawbacks of autumn, it’s what is described in Japanese with just one, nifty word—紅葉. It’s a beautiful time and you have probably wondered how to talk about it in English. If so, our today’s post may be exactly what you wanted.

So? How can we say that in English?

Good question and not an easy one to answer as there’s no equally nifty English word that can be used to translate the Japanese term. But no worries. There are ways to express what koyo means and I hope you’ll like and use them. 

The phenomenon is related to leaves changing colors in autumn. That’s enough information to come up with simple translations such as Autumn colors, Autumn foliage, or Fall leaves. They may be enough for a quick explanation but perhaps you would like to delve into a bit more elaborate expressions? More expressive ones, so to speak? No problem. What about adding more color to Autumn colors and calling them Crimson leaves or Golden leaves? Oh, but there are more than two colors out there, so what about calling them Vibrant autumn colors or even Nature’s autumn palette? You can see we can get more and more precise with our description and I hope it gets closer and closer to the Japanese meaning! Surely, we can do even better. For me, experiencing the vibrant autumn colors season has always been like being in a painting so I think even more poetic expressions are completely appropriate! Let’s try to play with words then! How about Nature’s canvas ablaze, Autumn’s painted masterpiece, or Autumn’s fiery embrace? We may add even more drama and call it Autumn’s fiery kiss or Nature’s farewell in color. Endless possibilities! Unlimited poetry!

Examples, please!

Nice! We went high in our autumn poetic skies! It’s time, though, to get back on the ground for a while and think about how we can use all that wealth of words in sentences. I guess we won’t be mistaken if we imagine three scenarios.

First, quite simple conversations. For instance: 

“Where can we see Autumn colors in Fukuoka?” 

“Well, Fall leaves can be seen in all Fukuoka’s parks.”

Let’s spice it up a bit and use our more “colorful” expressions. How about this short conversation? 

“Where do you usually go to take photos of Fall leaves?” 

“Oh, I go to Maizuru Park. There’s a lot of beautiful vibrant foliage there!” 

Surely, you can let your creativity go further and add our poetic expressions. 

“I’d like to take some photos of vibrant autumn colors. Any ideas where the best places can be?” 

“If I were you, I’d definitely go to the Akizuki Castle Ruins! You can see all the Nature’s autumn palette at Akizuki!” 

“Is that the place they call ‘A Little Kyoto’?” 

“Yup! That’s the one! You can definitely feel the Autumn’s fiery embrace around there!” 

That’s only a few ideas but you can see that, as we said, possibilities seem endless. I really encourage you to be creative and use not only the simple expressions but also the poetic ones, too!

Personal experiences

I mentioned in the introduction that although I am not a fan of sudden cooling, I enjoy the Autumn’s painted masterpiece. As a dedicated iPhone photographer, I cannot help but go to some favorite spots and try to capture those vibrant autumn colors. I usually stop by Maizuru Park, whenever I have some time and the weather is nice. The golden hour time on a sunny day can create some great photo ops. The leaves are indeed golden and crimson! I wonder where your favorite places are for autumn leaves?

Conclusion 

Although we can already hear Mariah Carey singing about what she wants for Christmas, it is still the beautiful Japanese autumn season and the time to enjoy all the natural art and colors. I hope this blog will give you some ideas and words to use when describing the season of red and gold! Maybe you can share your experiences with us? We would love to hear from you!


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム

「海の中道」を紹介するための英語フレーズ【福岡観光・日常/旅行英会話】

ケンジントン英会話ブログ:「海の中道」を紹介するための英語フレーズ

Henry先生

こんにちは!
あなたの故郷のお気に入りの場所を外国人に簡単な英語で説明したいと思いませんか?
自分の故郷の名所を紹介できることは英語力を向上させるだけでなく、世界中の人々とつながる素晴らしい方法です。
今回は、福岡の最も美しく人気のある場所の一つである「海の中道」を英語で紹介する方法をお手伝いします。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

「海の中道」を説明するための英語フレーズ

ケンジントン英会話ブログ:「海の中道」を紹介するための英語フレーズ

海の中道の場所、アトラクション、雰囲気、などについて説明できるフレーズです:

Uminonakamichi is a beautiful coastal park in Fukuoka city.
(海の中道は福岡市にある美しい海沿いの公園です。)

It’s located on a narrow peninsula between Hakata Bay and the Genkai Sea.
(博多港と玄界灘の間にある細長い半島に位置しています。)

This park is famous for its colorful seasonal flowers.
(この公園は、色とりどりの季節の花で有名です。)

The cherry blossoms is spring and cosmos flowers in autumn.
(春は桜、秋はコスモスが見れます。)

Uminonakamichi has beautiful ocean views, walking trails, and large open fields.
(海の中道には美しい海の景色、散歩道、大きな広場があります。)

It is a perfect spot for relaxing in nature with family or friends.
(家族や友達と自然の中でリラックスするのにピッタリの場所です。)

It also has a 100 meter long water slide and 6 pools called “Sunshine pools”.
(また、100メートルのウォータースライダーと6つのプールのある「サンシャインプール」という施設があります。)

These pools are enjoyable for everyone from babies to adults.
(このプールは赤ちゃんから大人まで楽しめます。)

Many tourists visit Uminonakamichi to experience its unique location.
(多くの観光客は、海の中道のユニークな場所を楽しむために訪れます。)

You can see the sea on both sides of the park.
(公園の両側で海を見ることができます。)

 

会話例

A:「Do you know any interesting places in Fukuoka city?
(福岡市で面白い場所を知っていますか?)

B:「How about Uminonakamichi? It is a beautiful coastal park in Fukuoka city, located on a narrow piece of land between Hakata Bay and the Genkai Sea. The park is famous for its colorful flowers, like cherry blossoms in spring and cosmos flowers in autumn. It has amazing ocean views, open fields, and walking trails, making it a great place to relax with family or friends. There is also a 100-meter water slide and six pools, called “Sunshine pools,” which are fun for all ages, from babies to adults. Many people visit Uminonakamichi to enjoy its special location, where you can see the sea on both sides of the park. By the way, the name of the park Uminonakamichi means “a path in the ocean”.
(海の中道はどうですか?福岡市にある美しい海沿いの公園で、博多湾と玄界灘の間にある細長い半島に位置しています。公園は、春の桜や秋のコスモスなど、季節の花で有名です。美しい海の景色、広い広場、散歩道があり、家族や友達とリラックスするのに最適な場所です。また、100メートルのウォータースライダーと6つのプールのある『サンシャインプール』があり、全ての年齢層の人々が楽しめます。多くの人々が海の中道を訪れて、その特別な場所を楽しんでいます。公園の両側から海を見渡すことができます。ちなみに、海の中道とは『海の中にある道』という意味です。)

 

交通アクセス

By Train(電車で):

Take the JR Kashii line and get off at Saitozaki Station. 5 minutes’ walk from the station to the park entrance (West Gate). 15 minutes’ walk from the park entrance to the open air theater.
(JR香椎線に乗り、最寄りの西戸崎駅で降りてください。駅から公園入口(西門)まで徒歩5分、また野外劇場までは徒歩15分です。)

By Ferry(フェリーで):

Take the Fukuoka municipal ferry from Bay side place to Saitozaki ferry terminal. 10 minutes’ walk from the ferry terminal to the park entrance (West Gate).
(福岡市営フェリーを利用して、ベイサイドプレイスから西戸崎フェリーターミナルまで行きます。フェリーターミナルから公園入口(西門)まで徒歩10分です。)

 

私の海の中道での体験

ケンジントン英会話ブログ:「海の中道」を紹介するための英語フレーズ

私が海の中道を訪れるのが一番好きな時期は春、桜の季節です。
公園は非常に美しく、桜が満開になり、そこを歩くだけで忘れられない思い出になります。
私はレンタサイクルで公園内を走るのが好きです。
花々や海の景色を楽しむためには自転車が一番です。
公園はとても広いので、一日中外で過ごすことができます。
外国からの訪問者や家族連れを見かけることもあり、それが海の中道が福岡にとってどれだけ特別な場所であるかを物語っています。

 

まとめ

海の中道は単なる公園以上のものです。それは福岡の自然美を体現しています。
これらの英語フレーズを練習することで、海の中道の特別さを説明し、訪問者に日本の文化を紹介する手助けになります。
次回訪れるときは、見た景色を英語で説明してみてください。
それは英語力を向上させ、世界中の人々とつながる素晴らしい方法です。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

Exploring Uminonakamichi: Useful English Phrases for Introducing Fukuoka’s Scenic Spot to Visitors

Hello there, would you like to be able to explain or describe places in your hometown in simple English to foreign visitors? Well, you’re lucky because I’m going to  help you describe “Uminonakamichi” (海の中道), one of Fukuoka’s most beautiful and popular places, in English. Knowing how to explain places in your hometown to visitors is a great way to improve your English skills and make connections with people from all over the world. Here are some phrases you can use to introduce Uminonakamichi and share your experiences of this scenic park!

English Phrases to Describe Uminonakamichi (海の中道)

Location, attractions, atmosphere and what to do there.

  • 1. Uminonakamichi is a beautiful coastal park in Fukuoka city.
  • 2. It’s located on a narrow peninsula between Hakata Bay and the Genkai Sea.
  • 3. This park is famous for its colorful seasonal flowers.
  • 4. The cherry blossoms in spring and cosmos flowers in autumn.
  • 5. Uminonakamichi has beautiful ocean views, walking trails, and large open fields.
  • 6. It is a perfect spot for relaxing in nature with family or friends.
  • 7. It also has a 100-meter long water slide and 6 pools called “Sunshine pools”.
  • 8. These pools are enjoyable for everyone from babies to adults.
  • 9. Many tourists visit Uminonakamichi to experience its unique location.
  • 10. You can see the sea on both sides of the park.

Now let’s put those sentences together:

Foreign tourist: Do you know any interesting places in Fukuoka city?

You: How about Uminonakamichi?

 It is a beautiful coastal park in Fukuoka city, located on a narrow piece of land between Hakata Bay and the Genkai Sea. The park is famous for its colorful flowers, like cherry blossoms in spring and cosmos flowers in autumn. It has amazing ocean views, open fields, and walking trails, making it a great place to relax with family or friends. There is also a 100-meter water slide and six pools, called “Sunshine pools,” which are fun for all ages, from babies to adults. Many people visit Uminonakamichi to enjoy its special location, where you can see the sea on both sides of the park.

By the way, the name of the park ((海の中道) means “a path in the ocean.”

How to get there

By train: Take the JR Kashii line and get off at Saitozaki Station.

5 minutes’ walk from the station to the park entrance (West Gate).

15 minutes’ walk from the park entrance to the open air theater.

By ferry: Take the Fukuoka municipal ferry from Bay side place to Saitozaki ferry terminal.

10 minutes’ walk from the ferry terminal to the park entrance (West Gate).

These phrases can help visitors understand what makes Uminonakamichi so special and encourage them to explore it during their stay in Fukuoka.

My Experiences at Uminonakamichi

My favorite time to visit Uminonakamichi is in spring, during cherry blossom season. The park becomes very beautiful, with pink cherry blossoms everywhere—this is something you will always remember. I like to ride a rental bike around the park because it is the best way to see all the flowers and enjoy the ocean views. The park is very big, so you can spend the whole day outside. I also enjoy seeing families and visitors from other countries here; it shows how special Uminonakamichi is to Fukuoka.

Conclusion:

Uminonakamichi is more than just a park; it shows the natural beauty of Fukuoka. Practicing these English phrases can help you explain why Uminonakamichi is so special and share a bit of Japanese culture with visitors. Next time you visit, try describing what you see in English—it’s a great way to improve your language skills and connect with people from around the world.


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム

「糸島」を英語で紹介【福岡観光・日常/旅行英会話】

ケンジントン英会話ブログ:糸島を英語で紹介【福岡観光・日常/旅行英会話】

Robin先生

糸島は福岡の人気の観光スポットです。この美しいエリアの魅力を英語で伝えるのは少し難しいかもしれませんが、この記事では、英語圏の旅行者に糸島の魅力を分かりやすく自信をもって説明できるように、いくつかの例文をご紹介します。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

糸島:福岡の理想的なリフレッシュスポット

ケンジントン英会話ブログ:糸島を英語で紹介【福岡観光・日常/旅行英会話】

糸島は、美しいビーチ、絶景の山々、そしてリラックスできる雰囲気で知られています。まるで都市部から遠くに来たようなリゾート地ですが、実は車で約30分程度でアクセスできます(もちろん交通状況にもよりますが…)。

訪問者や外国の友達に糸島を紹介する際に役立つフレーズをいくつかご紹介します。

「Itoshima is an amazing place to get a break from the big city, and it’s only about a half hour away」
(糸島は都会の喧騒を忘れてリフレッシュするのに最適な場所で、たった30分ほどで行けるんです。)

「It has baby blue beaches, great local seafood, and some great hiking trails.」
(澄んだ青いビーチやおいしい地元の海産物、そして素晴らしいハイキングコースがあるんですよ。)

「Many people go to Itoshima to relax, swim, soak in the sun, and enjoy the natural scenery.」
(多くの人が糸島でリラックスしたり、泳いだり、日光浴をしたり、自然の風景を楽しんでいます。)

「Itoshima has several cafes and restaurants by the beach, making it a great spot to grab a bite to eat, maybe some ice cream for dessert!」
(糸島にはビーチ沿いにカフェやレストランがいくつもあり、食事やデザートにアイスクリームを楽しむのにも最適です。)

「Itoshima is famous for its beautiful beaches, especially Futamigaura and Keya Beach, which are   very popular during the summer.」
(糸島は美しいビーチで有名で、中でも二見ヶ浦と芥屋ビーチは夏に特に人気です。)

「If you like nature, Itoshima has some great hiking trails and viewpoints too!」
(自然が好きな人には、素晴らしいハイキングコースや展望スポットもありますよ!)

これらのフレーズを使うことで、友人に糸島のユニークな魅力を簡単に伝えることができ、冒険、地元の海産物、または静かなリフレッシュを求める人にピッタリのスポットであることを説明できます。

 

私の糸島での体験:海沿いでの穏やかなひととき

ケンジントン英会話ブログ:糸島を英語で紹介【福岡観光・日常/旅行英会話】

私は都会の生活から「一息つく」のが好きなので、休みの日には糸島でリラックスすることがよくあります。海沿いをドライブして、景色を楽しむために車を止められるいい場所を探すのが好きです。特にお気に入りなのは糸島の奥の方にあるスポットです。

その中でも「またいちの塩工房」はお気に入りのひとつで、ここでは自然塩を作っているほか、最高のカスタードプリンも味わえます。また、芥屋ビーチも素晴らしいです。私は人の少ないオフシーズンに行くのが好きで、夏場はかなり混みあいますが、静かなビーチが楽しめます。

おすすめのレストランとしては「いけす てら崎」があります。

福岡の中でも最高の景色が楽しめるレストランかもしれません!シーフードもとても美味しく、値段もお手頃です。また、福岡に近い場所では二見ヶ浦の大鳥居が主な観光スポットです。天気がよければ、素敵な写真を撮ることもできます。

二見ヶ浦の鳥居は、海外から来た観光客にとっても「日本らしい」スポットとして非常に魅力的だと思います。

 

まとめ

糸島の魅力を英語で伝える際には、自然の美しさ、リラックスできる雰囲気、そして福岡市内からの手軽さに焦点を当てると簡単です。上記のフレーズを使うことで、英語圏の旅行者にも週末の完璧なリフレッシュスポットとして自信をもって紹介でき、糸島が多くの人に愛されている理由を伝えることができるでしょう。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

Describing Itoshima to Friends in English

When talking to international visitors about some of the best places to visit in Fukuoka, Itoshima is a popular recommendation. Describing this beautiful area in English can be a little challenging. In this blog post we’ll go over some example sentences to help you explain the charm of Itoshima to English-speaking travelers with ease and, with confidence.

Itoshima: An Ideal Escape from Fukuoka

Itoshima is known for its beautiful beaches, scenic mountains, and relaxing atmosphere. Despite being an almost tropical escape from the city, it’s only about a half hour drive away from the city, depending on traffic of course!

Here are some useful sentences for introducing Itoshima to visitors or foreign friends:

  • – “Itoshima is an amazing place to get a break from the big city, and it’s only about a half hour away.”
  • – “It has baby blue beaches, great local seafood, and some great hiking trails.”
  • – “Many people go to Itoshima to relax, swim, soak in the sun, and enjoy the natural scenery.”
  • – “Itoshima has several cafes and restaurants by the beach, making it a great spot to grab a bite to eat, maybe some ice cream for dessert!”
  • – “Itoshima is famous for its beautiful beaches, especially Futamigaura and Keya Beach, which are   very popular during the summer.”
  • – “If you like nature, Itoshima has some great hiking trails and viewpoints too!”

By using these sentences, you can easily give friends an idea of Itoshima’s unique appeal, whether they are looking for adventure, fresh seafood, or just a quiet escape.

My Experience in Itoshima: A Peaceful Day by the Sea

As someone who loves to “take a break” from city life, I often spend my days off relaxing in Itoshima. I love to drive along the coast and look for a nice spot to pull over and take in the view. Some of my favorites are all the way on the far side of Itoshima. These include the Mataichi Salt Workshop, where they make natural seasalt and some of the best custard pudding you’ll ever have, and Keya Beach. I prefer to go to Keya Beach in the offseason as that way, there aren’t any people there. It can get pretty crowded in the Summer. I also recommend a restaurant called Ikesu Terasaki. It might just have the best view of any restaurant in Fukuoka! Not to mention, the seafood is delicious and also pretty reasonably priced. Closer to Fukuoka, Itoshima’s main attraciton is the big torii at Futamigaura. When the weather’s nice, it’s a great place to take some pictures. For foreign visitors, Futamigaura might be the most appealing as the torii makes it a really “Japanese” spot.

Conclusion:

Explaining Itoshima in English can be simple if you focus on its scenery, relaxing vibe, and easy accessibility from Fukuoka. With the phrases above, you’ll be able to confidently introduce the perfect weekend get-away to English-speaking visitors, as well as explain why so many people love Itoshima.


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム