カテゴリー別アーカイブ: 4. トラベル英会話

福岡の屋台を英語で紹介【福岡市英会話】

ケンジントン英会話ブログ:福岡の屋台を英語で解説【福岡市英会話】

Warren先生

Fukuoka’s Yatai (Street Food Stalls)

Fukuoka is famous for its yatai, small open-air street food stalls that line the streets and serve a variety of dishes. These stalls are a symbol of the city’s vibrant food culture and are a must-visit for anyone exploring Fukuoka.

Yatai are small, mobile food stalls, often with a counter and limited seating (usually 8–10 seats). Customers sit on stools or benches, creating a cozy and communal atmosphere.
Most yatai open in the early evening and operate until late at night, making them a popular choice for dinner, drinks, or late-night snacks.
They are usually open year-round, though some may close during bad weather or holidays. I’m always amazed that the owners set up and take down the yatai each and every day in all weathers.

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

Where to Find Yatai in Fukuoka

ケンジントン英会話ブログ:福岡の屋台を英語で解説【福岡市英会話】

The most famous places to find yatai in Fukuoka are – 

Nakasu

⚫︎ The most famous yatai area, located along the Naka River.
⚫︎ A picturesque setting with dozens of stalls offering diverse menus.

Tenjin

⚫︎ A bustling business and shopping district with yatai scattered along its streets.
⚫︎ Offers a mix of traditional and modern dishes.

Nagahama

⚫︎ Known for its yatai specializing in Nagahama ramen, a Fukuoka specialty.
⚫︎ But there are other areas around the city that have a few yatai, so keep an eye out for them.

 

Popular Yatai Dishes

ケンジントン英会話ブログ:福岡の屋台を英語で解説【福岡市英会話】

Hakata Ramen

A local favorite with thin noodles in a rich, creamy pork bone broth (tonkotsu).

Yakitori

Grilled skewers of chicken or other meats, seasoned with salt or a savory sauce.

Motsunabe

A hearty “hot pot” dish made from offal, cabbage, and garlic.

Tempura

Lightly battered and fried seafood or vegetables.

Oden

A comforting dish of simmered ingredients like boiled eggs, daikon radish, and fish cakes in a light broth.

Gyoza

Pan-fried dumplings; often served with a tangy dipping sauce.

 

Experience & Atmosphere

ケンジントン英会話ブログ:福岡の屋台を英語で解説【福岡市英会話】

Yatai are informal, and diners often chat with the stall owners and other patrons. This creates a friendly, relaxed vibe.
Most dishes are reasonably priced, making it a budget-friendly dining option.
Many stalls are family-run and have been operating for decades, offering recipes passed down through generations.

 

“Shin Yatai”

ケンジントン英会話ブログ:福岡の屋台を英語で解説【福岡市英会話】

Recent years have seen the emergence of a new kind of Yatai – ones that serve food / drink that’s different from the traditional fare. Notable ones include “Chez Remy”, serving French cuisine, and “Telas & Mico”, serving high-grade western dishes. Both of these are in front of the old Loft building. There’s even a coffee shop yatai on Showa Dori, near the Bank of Japan.

Fukuoka’s yatai are more than just a dining experience—they’re a cultural institution that reflects the city’s warmth and love for good food.

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[日本語訳]

福岡の屋台

福岡といえば屋台!街中に点在する小さな屋台では、さまざまな料理が楽しめます。これらの屋台は福岡の活気ある食文化を象徴しており、福岡を訪れるなら絶対に外せないスポットです。

屋台は移動式の小型フードスタンドで、通常8~10席のカウンター席が設けられています。お客さんはスツールやベンチに腰掛け、アットホームでコミュニティ感あふれる雰囲気を楽しむことができます。

ほとんどの屋台は夕方から深夜まで営業しており、夕食や飲み会、夜食にピッタリです。年間を通じて営業している屋台が多いですが、悪天候や祝日には休業する場合もあります。どんな天候でも毎日営業している屋台のオーナーにはいつも驚かされます。

福岡で屋台を見つけるには?

福岡で屋台を楽しめるスポットはいくつかあります:

中州

⚫︎ 那珂川沿いに位置する最も有名な屋台エリア
⚫︎ 絵のように美しいロケーションで、多様なメニューを提供する屋台が並びます。

天神

⚫︎ ビジネスやショッピングが盛んなエリアで、通り沿いに点在する屋台があります。
⚫︎ 伝統的な料理から現代風の料理まで楽しめます。

長浜

⚫︎ 福岡名物「長浜ラーメン」を専門とする屋台で知られるエリア。
⚫︎ 市内にはほかにも屋台が点在しているので、ぜひ探してみてください。

人気の屋台料理

⚫︎ 博多ラーメン:細麺とクリーミーな豚骨スープが特徴の地元の定番料理。

⚫︎ 焼き鳥:鶏肉やその他の肉を串に刺し、塩やタレで味付けしたグリル料理。

⚫︎ もつ鍋:ホルモン、キャベツ、ニンニクを使ったボリューム満点の鍋料理。

⚫︎ 天ぷら:軽い衣で揚げた海鮮や野菜。

⚫︎ おでん:ゆで卵、大根、練り物などをあっさりした出汁で煮込んだ、ほっとする一品。

⚫︎ 餃子:鉄板で焼いた餃子。酸味の効いたタレでいただきます。

雰囲気

屋台はカジュアルな場所で、オーナーや他の来店客とおしゃべりを楽しむことができます。このフレンドリーでリラックスした雰囲気も魅力のひとつです。

ほとんどの料理は手頃な価格で提供され、予算に優しい食事オプションでもあります。また、多くの屋台は家族経営で、何世代にもわたって受け継がれたレシピを提供しています。

「新屋台」

最近では、伝統的な料理とは異なる新しい屋台も登場しています。例えば、フランス料理を提供する「レミさんち」や、高級西洋料理を提供する「Telas & Micos」が旧ロフトビルの前にあります。また、昭和通りの日本銀行近くにはコーヒーショップ屋台も登場しています。

まとめ

福岡の屋台は、ただの食事体験ではなく、街の温かさや美味しい料理への愛情を反映した文化的な存在です。ぜひ訪れて、福岡ならではの魅力を満喫してください!


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム

福岡タワーを英語で紹介【福岡英会話】

ケンジントン英会話ブログ:福岡タワーを英語で紹介【福岡英会話】

Tamiyo先生

Fukuoka tower: where the sky meets the sea

Fukuoka Tower is  the tallest seaside tower in Japan (234m). The highest observation deck at 123 metres has a 360° view that covers the city of Fukuoka to Hakata Bay.

It is most visited at sunset and the night view from the tower has been voted one of the top 100 nightscapes in Japan.

It was built in 1989 for the Yokatopia Expo  to commemorate the 100th anniversary of municipalizing Fukuoka as a city. It was designed and constructed by Nikken Sekkei Ltd.

Not only can visitors admire the panoramic views in the observation lounge, but they can enjoy a delightful dining experience with a stunning view. There’s one café/restaurant located on the Observation 2 floor.

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

Architecture: Mirror Sail

ケンジントン英会話ブログ:福岡タワーを英語で紹介【福岡英会話】

Fukuoka Tower has a triangular cross-section which is covered with 8000 half-mirrors, giving it the appearance of a skyscraper. For this reason it has been given the nickname “Mirror Sail”. The half-mirrors reflect the sky when viewed from outside the structure. 

At night it is illuminated, with its illumination changing and reflecting seasonal events such as New Year’s, Valentines’ day, cherry blossom, Tanaba, etc. 

There are three observation decks: one at 116 metres, a café &dining at 120 metres, and the highest at 123 metres above the ground. Above this level rises a 111-metre television mast.

 

Still standing!

ケンジントン英会話ブログ:福岡タワーを英語で紹介【福岡英会話】

For those who have watches the the 1994 film “Godzilla vs. SpaceGodzilla.”, the tower is memorably destroyed! However, it is still standing in real life!

 

Popular date spot

ケンジントン英会話ブログ:福岡タワーを英語で紹介【福岡英会話】

The tower is a popular “Lover’s Sanctuary” spots among Japanese and foreign couples.  There is a “Love Key Legend” at the Tower Observation Deck:  it is said that if couples lock the “Love Key” on the oath fence, they will be together forever! 

Couples can take a memorable photo under the  heart-shaped arch and “lock their love paddle” and hang them in “Oath Fence”. After two years they are taken to a shrine to be blessed.

 

Conclusion

Fukuoka tower is the landmark of the city and probably the best sightseeing spot the city has to offer. It is definitely worth visiting! It offers a complimentary entry for birthday celebrants, double check the website to see if you meet the terms and conditions and celebrate your day with a magnificent view!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[日本語訳]

「福岡タワー」空と海が出会う場所

福岡タワーは、日本で一番高い海辺にあるタワーで、その高さは234メートルを誇ります。123メートルの展望台からは、福岡市内や博多湾を360度見渡せる素晴らしい景色が広がっています。

特に日没時や夜景が美しいと評判で、「日本夜景遺産100選」にも選ばれています。

1989年、福岡市市制100周年を記念して開催されたアジア太平洋博覧会「よかトピア」のために建設され、日建設計株式会社によって、設計・施工されました。

展望ラウンジではパノラマビューを楽しむだけでなく、絶景を眺めながらの食事も楽しめます。展望2階にはカフェ・レストランが併設されています。

建築美:ミラーセイル

福岡タワーの構造は三角形の断面を持ち、その外壁は8,000枚のハーフミラーで覆われています。そのため、「ミラーセイル」という愛称で親しまれています。外からみたとき、空を映し出すハーフミラーが印象的です。

夜間にはイルミネーションが施され、正月、バレンタイン、桜、七夕など、季節ごとのイベントに応じて変化します。

タワーには3つの展望デッキがあり、それぞれ地上116メートル、120メートル(カフェ&ダイニング)、123メートルに位置しています。その上には、111メートルのテレビアンテナがそびえています。

倒れてません!

1994年の映画『ゴジラvsスペースゴジラ』をご覧になった方なら、劇中でタワーが破壊されるシーンを覚えているかもしれません。しかし、現実では福岡タワーは今でも健在です!

デートスポットとして人気

福岡タワーは、日本人カップルの間でも人気の「恋人の聖地」です。

展望デッキには「愛の鍵伝説」があり、カップルが「愛の鍵」を誓いのフェンスにかけると、永遠に結ばれると言われています。

ハート型のアーチの下で記念写真を撮り、「愛の鍵」を誓いのフェンスに掛けることで二人の愛をロック!さらに、この鍵は2年後に神社で祈祷されます。

まとめ

福岡タワーは福岡市のランドマークであり、街を代表する観光スポットのひとつです。ぜひ訪れてみてください!誕生日の方は無料入場が可能ですので、公式ウェブサイトで条件を確認し、美しい景色とともに特別な一日をお祝いしましょう!


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム

福岡の「紅葉」を英語で紹介【福岡観光・日常/旅行英会話】

ケンジントン英会話ブログ:福岡の「紅葉」を英語で紹介

Bartek先生

こんにちは、皆さん!だんだんと寒くなってきましたね。
日が短くなり、夕日が早く沈むようになりました。日本に本格的な秋がやってきました!
私は寒い季節や日が短くなるのが得意ではありませんが、秋のこの欠点を補う唯一のもの、それが日本の「紅葉」です。
この素晴らしい季節を英語でどう表現するのか、気になったことはありませんか?
今日のブログはまさにその答えになるでしょう。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

「紅葉」を英語でどう表現する?

ケンジントン英会話ブログ:福岡の「紅葉」を英語で紹介

いい質問ですね!
実は、英語には「紅葉」を表すようなピッタリな単語が無いので、少し難しい質問です。
でも大丈夫!「紅葉」を表現する方法はいくつかあるので、それらを皆さんにご紹介したいと思います。

「紅葉」とは、秋に葉が色づく現象のことです。

そのままシンプルに
Autumn colors(秋の色彩)」
Autumn foliage(秋の群葉)」
Fall leaves(秋の葉)」
といった英語表現が使えます。

これだけでも十分かも知れませんが、もっと表現豊かな言い回しも使いたいですよね。そこで、秋の色にさらに色を加えて、
Crimson leaves(真紅の葉)」や
Golden leaves(金色の葉)」
と表現することができます。

また、秋の葉は2色だけではありませんので、
Vibrant autumn colors(鮮やかな秋の色)」や
Nature’s autumn palette(自然の秋のパレット)」
とも表現できます。
日本の「紅葉」に近づくほど、より正確な描写になりますね!

さらに踏み込んで、詩的な表現も試してみましょう。
私にとって、紅葉の季節はまるで絵画の中にいるような体験なので、もっと感情的な表現もピッタリだと思います。
Nature’s canvas abaze(燃え上がる自然のキャンパス)」
Autumn’s painted masterpiece(秋が描いた傑作)」
Autumn’s fiery embrace(秋の燃えるような抱擁)」
などいかがですか?

さらにドラマチックにして、
Atutumn’s fiery kiss(秋の燃えるような口づけ)」や
Nature’s farewell in color(自然の彩りの別れ)」
と呼ぶこともできます。
詩的な表現が無限に広がっています!

 

例文

ケンジントン英会話ブログ:福岡の「紅葉」を英語で紹介

詩的な高みから少し地に足をつけ、実際にこれらの表現をどう使うかみてみましょう。
3つの場面を想定してみます。

まずは、ジンプルな会話から。

「Where can we see Autumn colors in Fukuoka?」
(福岡で紅葉が見られる場所はどこですか?)

「Well, Fall leaves can be seen in all Fukuoka’s parks.」
(福岡の公園ならどこでも紅葉が見られますよ。)

 

少し彩りを加えた会話を試してみましょう。こんな感じはどうでしょうか?

「Where do you usually go to take photos of Fall leaves?」
(どこで紅葉の写真を撮るのが好きですか?)

「Oh, I go to Maizuru Park. There’s a lot of beautiful vibrant foliage there!」
(私はよく舞鶴公園に行きます。そこには鮮やかな紅葉がたくさんあります!)

 

さらに創造性を発揮して、詩的な表現を加えることもできます。

「I’d like to take some photos of vibrant autumn colors. Any ideas where the best places can be?」
(鮮やかな秋の色の写真を撮りたいんですけど、おすすめの場所はありますか?)

「If I were you, I’d definitely go to the Akizuki Castle Ruins! You can see all the Nature’s autumn palette at Akizuki!」
(私だったら秋月城跡に行きますね!そこでは自然の秋のパレット全体を楽しめますよ!)

「Is that the place they call ‘A little Kyoto?’」
(あの小京都と呼ばれている場所ですか?)

「Yup! That’s the one! You can definitely feel the Autumn’s fiery embrace around there!」
(その通り!そこでは間違いなく秋の燃えるような抱擁を感じられますよ!)

 

上記の例以外にもいろんな言い方ができ、可能性は無限に広がっています。
単純な表現だけでなく、詩的なものも使ってみて、創造性を発揮することを強くオススメします!

 

私の紅葉体験

ケンジントン英会話ブログ:福岡の「紅葉」を英語で紹介

冒頭でお話しした通り、私は寒くなるのは苦手ですが、秋が描いた傑作を見るのは大好きです。
iPhoneで写真を撮るのが趣味なので、時間があるときや天気が良い日には舞鶴公園に立ち寄ります。
晴れた日の夕方のゴールデンアワーは、素晴らしい写真を撮る絶好のチャンスです。
葉が本当に金色や深紅に輝いて見えます!
皆さんの紅葉スポットはどこですか?ぜひ教えてください。

[舞鶴のもみじ]

舞鶴のもみじ

[シュチェチンのエメラルド湖]

シュチェチンのエメラルド湖

 

まとめ

すでにマライア・キャリーがクリスマスソングの歌を歌い始めている頃かもしれませんが、まだまだ美しい日本の秋の季節を説明する際に役立つアイデアや言葉を提供できたら嬉しいです。
ぜひ、あなたの体験を共有してください!お待ちしています!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

Poetic beauty of 紅葉 in Fukuoka. 

Hello, everyone! It’s getting colder. The sun sets earlier. The signs are unmistakable, and no one can deny it—the real Japanese autumn is upon us at last. I am not a huge enthusiast of the cooler weather and shorter days, but if there’s one thing that makes up for those drawbacks of autumn, it’s what is described in Japanese with just one, nifty word—紅葉. It’s a beautiful time and you have probably wondered how to talk about it in English. If so, our today’s post may be exactly what you wanted.

So? How can we say that in English?

Good question and not an easy one to answer as there’s no equally nifty English word that can be used to translate the Japanese term. But no worries. There are ways to express what koyo means and I hope you’ll like and use them. 

The phenomenon is related to leaves changing colors in autumn. That’s enough information to come up with simple translations such as Autumn colors, Autumn foliage, or Fall leaves. They may be enough for a quick explanation but perhaps you would like to delve into a bit more elaborate expressions? More expressive ones, so to speak? No problem. What about adding more color to Autumn colors and calling them Crimson leaves or Golden leaves? Oh, but there are more than two colors out there, so what about calling them Vibrant autumn colors or even Nature’s autumn palette? You can see we can get more and more precise with our description and I hope it gets closer and closer to the Japanese meaning! Surely, we can do even better. For me, experiencing the vibrant autumn colors season has always been like being in a painting so I think even more poetic expressions are completely appropriate! Let’s try to play with words then! How about Nature’s canvas ablaze, Autumn’s painted masterpiece, or Autumn’s fiery embrace? We may add even more drama and call it Autumn’s fiery kiss or Nature’s farewell in color. Endless possibilities! Unlimited poetry!

Examples, please!

Nice! We went high in our autumn poetic skies! It’s time, though, to get back on the ground for a while and think about how we can use all that wealth of words in sentences. I guess we won’t be mistaken if we imagine three scenarios.

First, quite simple conversations. For instance: 

“Where can we see Autumn colors in Fukuoka?” 

“Well, Fall leaves can be seen in all Fukuoka’s parks.”

Let’s spice it up a bit and use our more “colorful” expressions. How about this short conversation? 

“Where do you usually go to take photos of Fall leaves?” 

“Oh, I go to Maizuru Park. There’s a lot of beautiful vibrant foliage there!” 

Surely, you can let your creativity go further and add our poetic expressions. 

“I’d like to take some photos of vibrant autumn colors. Any ideas where the best places can be?” 

“If I were you, I’d definitely go to the Akizuki Castle Ruins! You can see all the Nature’s autumn palette at Akizuki!” 

“Is that the place they call ‘A Little Kyoto’?” 

“Yup! That’s the one! You can definitely feel the Autumn’s fiery embrace around there!” 

That’s only a few ideas but you can see that, as we said, possibilities seem endless. I really encourage you to be creative and use not only the simple expressions but also the poetic ones, too!

Personal experiences

I mentioned in the introduction that although I am not a fan of sudden cooling, I enjoy the Autumn’s painted masterpiece. As a dedicated iPhone photographer, I cannot help but go to some favorite spots and try to capture those vibrant autumn colors. I usually stop by Maizuru Park, whenever I have some time and the weather is nice. The golden hour time on a sunny day can create some great photo ops. The leaves are indeed golden and crimson! I wonder where your favorite places are for autumn leaves?

Conclusion 

Although we can already hear Mariah Carey singing about what she wants for Christmas, it is still the beautiful Japanese autumn season and the time to enjoy all the natural art and colors. I hope this blog will give you some ideas and words to use when describing the season of red and gold! Maybe you can share your experiences with us? We would love to hear from you!


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム

「海の中道」を紹介するための英語フレーズ【福岡観光・日常/旅行英会話】

ケンジントン英会話ブログ:「海の中道」を紹介するための英語フレーズ

Henry先生

こんにちは!
あなたの故郷のお気に入りの場所を外国人に簡単な英語で説明したいと思いませんか?
自分の故郷の名所を紹介できることは英語力を向上させるだけでなく、世界中の人々とつながる素晴らしい方法です。
今回は、福岡の最も美しく人気のある場所の一つである「海の中道」を英語で紹介する方法をお手伝いします。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

「海の中道」を説明するための英語フレーズ

ケンジントン英会話ブログ:「海の中道」を紹介するための英語フレーズ

海の中道の場所、アトラクション、雰囲気、などについて説明できるフレーズです:

Uminonakamichi is a beautiful coastal park in Fukuoka city.
(海の中道は福岡市にある美しい海沿いの公園です。)

It’s located on a narrow peninsula between Hakata Bay and the Genkai Sea.
(博多港と玄界灘の間にある細長い半島に位置しています。)

This park is famous for its colorful seasonal flowers.
(この公園は、色とりどりの季節の花で有名です。)

The cherry blossoms is spring and cosmos flowers in autumn.
(春は桜、秋はコスモスが見れます。)

Uminonakamichi has beautiful ocean views, walking trails, and large open fields.
(海の中道には美しい海の景色、散歩道、大きな広場があります。)

It is a perfect spot for relaxing in nature with family or friends.
(家族や友達と自然の中でリラックスするのにピッタリの場所です。)

It also has a 100 meter long water slide and 6 pools called “Sunshine pools”.
(また、100メートルのウォータースライダーと6つのプールのある「サンシャインプール」という施設があります。)

These pools are enjoyable for everyone from babies to adults.
(このプールは赤ちゃんから大人まで楽しめます。)

Many tourists visit Uminonakamichi to experience its unique location.
(多くの観光客は、海の中道のユニークな場所を楽しむために訪れます。)

You can see the sea on both sides of the park.
(公園の両側で海を見ることができます。)

 

会話例

A:「Do you know any interesting places in Fukuoka city?
(福岡市で面白い場所を知っていますか?)

B:「How about Uminonakamichi? It is a beautiful coastal park in Fukuoka city, located on a narrow piece of land between Hakata Bay and the Genkai Sea. The park is famous for its colorful flowers, like cherry blossoms in spring and cosmos flowers in autumn. It has amazing ocean views, open fields, and walking trails, making it a great place to relax with family or friends. There is also a 100-meter water slide and six pools, called “Sunshine pools,” which are fun for all ages, from babies to adults. Many people visit Uminonakamichi to enjoy its special location, where you can see the sea on both sides of the park. By the way, the name of the park Uminonakamichi means “a path in the ocean”.
(海の中道はどうですか?福岡市にある美しい海沿いの公園で、博多湾と玄界灘の間にある細長い半島に位置しています。公園は、春の桜や秋のコスモスなど、季節の花で有名です。美しい海の景色、広い広場、散歩道があり、家族や友達とリラックスするのに最適な場所です。また、100メートルのウォータースライダーと6つのプールのある『サンシャインプール』があり、全ての年齢層の人々が楽しめます。多くの人々が海の中道を訪れて、その特別な場所を楽しんでいます。公園の両側から海を見渡すことができます。ちなみに、海の中道とは『海の中にある道』という意味です。)

 

交通アクセス

By Train(電車で):

Take the JR Kashii line and get off at Saitozaki Station. 5 minutes’ walk from the station to the park entrance (West Gate). 15 minutes’ walk from the park entrance to the open air theater.
(JR香椎線に乗り、最寄りの西戸崎駅で降りてください。駅から公園入口(西門)まで徒歩5分、また野外劇場までは徒歩15分です。)

By Ferry(フェリーで):

Take the Fukuoka municipal ferry from Bay side place to Saitozaki ferry terminal. 10 minutes’ walk from the ferry terminal to the park entrance (West Gate).
(福岡市営フェリーを利用して、ベイサイドプレイスから西戸崎フェリーターミナルまで行きます。フェリーターミナルから公園入口(西門)まで徒歩10分です。)

 

私の海の中道での体験

ケンジントン英会話ブログ:「海の中道」を紹介するための英語フレーズ

私が海の中道を訪れるのが一番好きな時期は春、桜の季節です。
公園は非常に美しく、桜が満開になり、そこを歩くだけで忘れられない思い出になります。
私はレンタサイクルで公園内を走るのが好きです。
花々や海の景色を楽しむためには自転車が一番です。
公園はとても広いので、一日中外で過ごすことができます。
外国からの訪問者や家族連れを見かけることもあり、それが海の中道が福岡にとってどれだけ特別な場所であるかを物語っています。

 

まとめ

海の中道は単なる公園以上のものです。それは福岡の自然美を体現しています。
これらの英語フレーズを練習することで、海の中道の特別さを説明し、訪問者に日本の文化を紹介する手助けになります。
次回訪れるときは、見た景色を英語で説明してみてください。
それは英語力を向上させ、世界中の人々とつながる素晴らしい方法です。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

Exploring Uminonakamichi: Useful English Phrases for Introducing Fukuoka’s Scenic Spot to Visitors

Hello there, would you like to be able to explain or describe places in your hometown in simple English to foreign visitors? Well, you’re lucky because I’m going to  help you describe “Uminonakamichi” (海の中道), one of Fukuoka’s most beautiful and popular places, in English. Knowing how to explain places in your hometown to visitors is a great way to improve your English skills and make connections with people from all over the world. Here are some phrases you can use to introduce Uminonakamichi and share your experiences of this scenic park!

English Phrases to Describe Uminonakamichi (海の中道)

Location, attractions, atmosphere and what to do there.

  • 1. Uminonakamichi is a beautiful coastal park in Fukuoka city.
  • 2. It’s located on a narrow peninsula between Hakata Bay and the Genkai Sea.
  • 3. This park is famous for its colorful seasonal flowers.
  • 4. The cherry blossoms in spring and cosmos flowers in autumn.
  • 5. Uminonakamichi has beautiful ocean views, walking trails, and large open fields.
  • 6. It is a perfect spot for relaxing in nature with family or friends.
  • 7. It also has a 100-meter long water slide and 6 pools called “Sunshine pools”.
  • 8. These pools are enjoyable for everyone from babies to adults.
  • 9. Many tourists visit Uminonakamichi to experience its unique location.
  • 10. You can see the sea on both sides of the park.

Now let’s put those sentences together:

Foreign tourist: Do you know any interesting places in Fukuoka city?

You: How about Uminonakamichi?

 It is a beautiful coastal park in Fukuoka city, located on a narrow piece of land between Hakata Bay and the Genkai Sea. The park is famous for its colorful flowers, like cherry blossoms in spring and cosmos flowers in autumn. It has amazing ocean views, open fields, and walking trails, making it a great place to relax with family or friends. There is also a 100-meter water slide and six pools, called “Sunshine pools,” which are fun for all ages, from babies to adults. Many people visit Uminonakamichi to enjoy its special location, where you can see the sea on both sides of the park.

By the way, the name of the park ((海の中道) means “a path in the ocean.”

How to get there

By train: Take the JR Kashii line and get off at Saitozaki Station.

5 minutes’ walk from the station to the park entrance (West Gate).

15 minutes’ walk from the park entrance to the open air theater.

By ferry: Take the Fukuoka municipal ferry from Bay side place to Saitozaki ferry terminal.

10 minutes’ walk from the ferry terminal to the park entrance (West Gate).

These phrases can help visitors understand what makes Uminonakamichi so special and encourage them to explore it during their stay in Fukuoka.

My Experiences at Uminonakamichi

My favorite time to visit Uminonakamichi is in spring, during cherry blossom season. The park becomes very beautiful, with pink cherry blossoms everywhere—this is something you will always remember. I like to ride a rental bike around the park because it is the best way to see all the flowers and enjoy the ocean views. The park is very big, so you can spend the whole day outside. I also enjoy seeing families and visitors from other countries here; it shows how special Uminonakamichi is to Fukuoka.

Conclusion:

Uminonakamichi is more than just a park; it shows the natural beauty of Fukuoka. Practicing these English phrases can help you explain why Uminonakamichi is so special and share a bit of Japanese culture with visitors. Next time you visit, try describing what you see in English—it’s a great way to improve your language skills and connect with people from around the world.


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム

「糸島」を英語で紹介【福岡観光・日常/旅行英会話】

ケンジントン英会話ブログ:糸島を英語で紹介【福岡観光・日常/旅行英会話】

Robin先生

糸島は福岡の人気の観光スポットです。この美しいエリアの魅力を英語で伝えるのは少し難しいかもしれませんが、この記事では、英語圏の旅行者に糸島の魅力を分かりやすく自信をもって説明できるように、いくつかの例文をご紹介します。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

糸島:福岡の理想的なリフレッシュスポット

ケンジントン英会話ブログ:糸島を英語で紹介【福岡観光・日常/旅行英会話】

糸島は、美しいビーチ、絶景の山々、そしてリラックスできる雰囲気で知られています。まるで都市部から遠くに来たようなリゾート地ですが、実は車で約30分程度でアクセスできます(もちろん交通状況にもよりますが…)。

訪問者や外国の友達に糸島を紹介する際に役立つフレーズをいくつかご紹介します。

「Itoshima is an amazing place to get a break from the big city, and it’s only about a half hour away」
(糸島は都会の喧騒を忘れてリフレッシュするのに最適な場所で、たった30分ほどで行けるんです。)

「It has baby blue beaches, great local seafood, and some great hiking trails.」
(澄んだ青いビーチやおいしい地元の海産物、そして素晴らしいハイキングコースがあるんですよ。)

「Many people go to Itoshima to relax, swim, soak in the sun, and enjoy the natural scenery.」
(多くの人が糸島でリラックスしたり、泳いだり、日光浴をしたり、自然の風景を楽しんでいます。)

「Itoshima has several cafes and restaurants by the beach, making it a great spot to grab a bite to eat, maybe some ice cream for dessert!」
(糸島にはビーチ沿いにカフェやレストランがいくつもあり、食事やデザートにアイスクリームを楽しむのにも最適です。)

「Itoshima is famous for its beautiful beaches, especially Futamigaura and Keya Beach, which are   very popular during the summer.」
(糸島は美しいビーチで有名で、中でも二見ヶ浦と芥屋ビーチは夏に特に人気です。)

「If you like nature, Itoshima has some great hiking trails and viewpoints too!」
(自然が好きな人には、素晴らしいハイキングコースや展望スポットもありますよ!)

これらのフレーズを使うことで、友人に糸島のユニークな魅力を簡単に伝えることができ、冒険、地元の海産物、または静かなリフレッシュを求める人にピッタリのスポットであることを説明できます。

 

私の糸島での体験:海沿いでの穏やかなひととき

ケンジントン英会話ブログ:糸島を英語で紹介【福岡観光・日常/旅行英会話】

私は都会の生活から「一息つく」のが好きなので、休みの日には糸島でリラックスすることがよくあります。海沿いをドライブして、景色を楽しむために車を止められるいい場所を探すのが好きです。特にお気に入りなのは糸島の奥の方にあるスポットです。

その中でも「またいちの塩工房」はお気に入りのひとつで、ここでは自然塩を作っているほか、最高のカスタードプリンも味わえます。また、芥屋ビーチも素晴らしいです。私は人の少ないオフシーズンに行くのが好きで、夏場はかなり混みあいますが、静かなビーチが楽しめます。

おすすめのレストランとしては「いけす てら崎」があります。

福岡の中でも最高の景色が楽しめるレストランかもしれません!シーフードもとても美味しく、値段もお手頃です。また、福岡に近い場所では二見ヶ浦の大鳥居が主な観光スポットです。天気がよければ、素敵な写真を撮ることもできます。

二見ヶ浦の鳥居は、海外から来た観光客にとっても「日本らしい」スポットとして非常に魅力的だと思います。

 

まとめ

糸島の魅力を英語で伝える際には、自然の美しさ、リラックスできる雰囲気、そして福岡市内からの手軽さに焦点を当てると簡単です。上記のフレーズを使うことで、英語圏の旅行者にも週末の完璧なリフレッシュスポットとして自信をもって紹介でき、糸島が多くの人に愛されている理由を伝えることができるでしょう。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

Describing Itoshima to Friends in English

When talking to international visitors about some of the best places to visit in Fukuoka, Itoshima is a popular recommendation. Describing this beautiful area in English can be a little challenging. In this blog post we’ll go over some example sentences to help you explain the charm of Itoshima to English-speaking travelers with ease and, with confidence.

Itoshima: An Ideal Escape from Fukuoka

Itoshima is known for its beautiful beaches, scenic mountains, and relaxing atmosphere. Despite being an almost tropical escape from the city, it’s only about a half hour drive away from the city, depending on traffic of course!

Here are some useful sentences for introducing Itoshima to visitors or foreign friends:

  • – “Itoshima is an amazing place to get a break from the big city, and it’s only about a half hour away.”
  • – “It has baby blue beaches, great local seafood, and some great hiking trails.”
  • – “Many people go to Itoshima to relax, swim, soak in the sun, and enjoy the natural scenery.”
  • – “Itoshima has several cafes and restaurants by the beach, making it a great spot to grab a bite to eat, maybe some ice cream for dessert!”
  • – “Itoshima is famous for its beautiful beaches, especially Futamigaura and Keya Beach, which are   very popular during the summer.”
  • – “If you like nature, Itoshima has some great hiking trails and viewpoints too!”

By using these sentences, you can easily give friends an idea of Itoshima’s unique appeal, whether they are looking for adventure, fresh seafood, or just a quiet escape.

My Experience in Itoshima: A Peaceful Day by the Sea

As someone who loves to “take a break” from city life, I often spend my days off relaxing in Itoshima. I love to drive along the coast and look for a nice spot to pull over and take in the view. Some of my favorites are all the way on the far side of Itoshima. These include the Mataichi Salt Workshop, where they make natural seasalt and some of the best custard pudding you’ll ever have, and Keya Beach. I prefer to go to Keya Beach in the offseason as that way, there aren’t any people there. It can get pretty crowded in the Summer. I also recommend a restaurant called Ikesu Terasaki. It might just have the best view of any restaurant in Fukuoka! Not to mention, the seafood is delicious and also pretty reasonably priced. Closer to Fukuoka, Itoshima’s main attraciton is the big torii at Futamigaura. When the weather’s nice, it’s a great place to take some pictures. For foreign visitors, Futamigaura might be the most appealing as the torii makes it a really “Japanese” spot.

Conclusion:

Explaining Itoshima in English can be simple if you focus on its scenery, relaxing vibe, and easy accessibility from Fukuoka. With the phrases above, you’ll be able to confidently introduce the perfect weekend get-away to English-speaking visitors, as well as explain why so many people love Itoshima.


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム

「太宰府天満宮」を英語で紹介【多読・日常/旅行英会話】

太宰府天満宮を英語で説明【日常・旅行英会話】

Warren先生

Today I’m going to talk a little about Dazaifu Shrine, known locally as 太宰府天満宮 both 天満宮 and 神社 translate as “shrine” in English.

First, a little piece of the history of the shrine which I learned about while researching this piece…

Dazaifu Tenmangu is a famous Shinto shrine located in Dazaifu, Fukuoka Prefecture, Japan. It is dedicated to Sugawara no Michizane, a prominent scholar, poet, and politician from the Heian period (9th–10th century), who was later deified as the Shinto god of learning, culture, and calligraphy, known as Tenjin.

Nowadays, the shrine is a popular destination for students who are about to take exams and wish to pray for good luck (to be able to pass the exams).

It’s also popular with tourists, both Japanese and foreign.

As well as the beautiful shrine and its surrounding areas, there are other enjoyable attractions.

For children there is a nearby small amusement park, while for adults who are interested in arts and culture, there is Kyushu National Museum; access is via the “rainbow tunnel”, which, as you can guess from the name, is a tunnel that changes colour as you walk along it.

Of course, no trip in Japan is complete without sampling local delicacies, and in Dazaifu that means Umegae mochi (sweet rice cakes with red bean paste filling). I personally like to have my umegae mochi paired with a cup of matcha tea – the sweet / bitter balance is good.

Lastly, if you’re thinking of going, try going on days other than weekends and national holidays; the area gets really busy on those days!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[日本語訳]

今日は、太宰府天満宮についてお話したいと思います。(英語では神社も天満宮も「shrine」と訳されます。)

まずは、このブログのために下調べをしていた際に学んだ、太宰府天満宮の歴史について少しご紹介します。太宰府天満宮は、福岡県太宰府市にある有名な神社で、平安時代(9~10世紀)の著名な学者、詩人、政治家である菅原道真を祀っています。彼は後に学問、文化、初動の神として神格化され、天神として知られています。
現在では、試験を控えた学生たちが合格祈願に訪れる場所として人気があります。

また、日本国内外の観光客にも人気のスポットです。美しい神社とその周辺地域に加えて、他にも楽しめるアトラクションがあります。子供向けには、近くに小さな遊園地がありますし、アートや文化に興味のある大人には、九州国立博物館があります。「虹のトンネル」を通って入館するのですが、このトンネルは名前の通り、歩いていると色が変わるトンネルです。

もちろん、日本を訪れるなら地元の名物を試さないといけませんよね。太宰府の名物といえば、梅ヶ枝餅(あんこの入った甘いお餅)です。個人的には、この梅ヶ枝餅を抹茶と一緒にいただくのが好きです。甘さと苦さのバランスがちょうどいいんです。

最後に、もし訪れる予定があるなら、週末や祝日以外の日をおすすめします。そういった日はとても混雑しますので!


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム

英語で道を尋ねる方法【旅行英会話】

ケンジントン英会話ブログ:英語で道を尋ねる方法【旅行英会話】

Bartek先生

皆さんこんにちは、Bartekです。

最近、母国のポーランドに帰省していましたが、行って帰ってくる間にもたくさん道を尋ねるシーンがありました。
旅行が好きな方も多いと思いますので、今日は英語での道の尋ね方と教え方について少しお話します。
直接的な質問と間接的な質問の仕方、その使い方、そして最後に福岡市内の人気スポットへの道案内の例文を見ていきましょう。
この例文は、道を尋ねられた際にも役立つフレーズなので、ぜひ参考にしてください。
それでは、早速始めましょう!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

道を尋ねる

ケンジントン英会話ブログ:英語で道を尋ねる方法【旅行英会話】

道を尋ねる質問文には、直接的なものと間接的なものがあります。

特に後者は文法に注意する必要があります。まずは、簡単な直接的な質問を見てみましょう。

Where is the station?
(駅はどこですか?)

Where can I find souvenir shops?
(お土産屋さんはどこにありますか?)

How can we get to the ABC hotel?
(ABCホテルまではどうやって行けばいいですか?)

これはわかりやすいですよね?
しかし「Do you know…(ご存知ですか)」「Can/Could you tell me…(教えていただけますか)」などを使って丁寧に伝えたいときがあります。
このようなフレーズを使うと、質問が間接的なものになり、文法に少し変更が必要です。
先ほどの直接的な質問を間接的に表現するとこうなります。

Can you tell me where the station is?
(駅がどこにあるか教えていただけませんか?)

Do you know where I can find souvenir shops?
(お土産屋さんがどこにあるかご存知ありませんか?)

Could you tell me how I can get to the ABC hotel?
(ABCホテルまでどうやって行けるか教えていただけませんか?)

文法が大きく変わったのがわかりますか?これが覚えておくべきポイントになります。

 

道を教える

ケンジントン英会話ブログ:英語で道を尋ねる方法【旅行英会話】

次に、どうやって道案内をするか見てみましょう。

まずは徒歩を想定した道案内です。

Go/Walk straight for about 200 meters(約200メートルまっすぐ進んでください)」や「Turn right/left(右/左に曲がってください)」といった表現を使います。
また、目的地がどこにあるかを伝えるために、「in front of A(Aの前)」「across from A(Aの向かい)「next to A(Aの隣)」「between A and B(AとBの間)」など、場所の前置詞を使うこともいいでしょう。

It’s on Watanabe Street.
(渡辺通りにあります。)

It’s between Seven-Eleven and Starbucks.
(セブンイレブンとスターバックスの間にあります。)

It’s across from Mitukoshi.
(三越の向かいにあります。)

It’s next to the Mizuho Bank.
(みずほ銀行の隣にあります。)

It’s in front of the city hall.
(市役所の前にあります。)

It’s on Watanabe Street next to the Fukuoka Bank.
(渡辺通りの福岡銀行の隣にあります。)

 

これらの表現を使って会話してみましょう!

A: Excuse me! Can you tell me where the bakery shop is?
(すみません、パン屋さんがどこか教えていただけませんか?)

B: Sure! Go straight, turn left, and the bakery shop will be between the souvenir shop and Seven-Eleven!
(もちろんです、まっすぐ行って(手を使ってもよし)、左に曲がって、パン屋さんがお土産屋さんとセブンイレブンの間にあります!)

A: Thanks!
(ありがとうございます)

B: No worries!
(どういたしまして)

 

公共交通機関を使って目的地に行く場合はどうでしょうか?「take 〇〇 line(〇〇線に乗る)」「get on/off at the 〇〇 station(〇〇駅から乗る/〇〇駅で降りる)」「Ride for 7 stops(7駅先まで乗る)」などの表現が使えます。

福岡空港での会話を例に見てみましょう。

A: Excuse me, can you tell me how I can get to Nakasu-Kawabata?
(すみません、中洲川端までの行き方を教えていただけますか?)

B: Yeah! Take the Kuko Subway Line. Ride for 4 stops and get off at Nakasu-Kawabata station
(もちろんです!地下鉄空港線に乗って、4駅進んだら中洲川端駅で降りてください。)

 

本当に使う…?

ケンジントン英会話ブログ:英語で道を尋ねる方法【旅行英会話】

「スマホの地図アプリがあるこの時代に覚える必要が?」と思うかもしれませんね。
しかし私自身の最近の体験から、いかに役に立つかお伝えしたいと思います!

数週間前、ヨーロッパから日本に帰国する際、ベルリンの空港に向かうバスが予定より遅れてしまいました。
なんとか空港についたもののバス停が空港の建物から遠く離れていたんです!
焦りながらスマホを使おうとしましたが、インターネットが繋がらない!そこで、バス停に立っていた人に

Excuse me! How do I get to the departures!?
(すみません!出発ロビーまではどうやって行けますか?)

きっと私はとても焦った顔をしていたのでしょう。私を安心させるように言ってくれました。

Don’t worry! It’s just a 3-minute walk! Go straight there (指をさしながら), turn right and you will see the airport entrance. Take the escalator to the 3rd floor. That’s the departures floor!
(安心してください!ここから3分ほど歩けば着きます。まっすぐ行って、右に曲がると空港の入り口が見えます。3階までエスカレーターで上がれば、出発ロビーに着きます!)

と教えてくれました。
お礼を言って急いで向かう私に、最後に「Take care! Have a safe flight!」(お気をつけて!)と声をかけてくれました。

 

まとめ

この通り、今日学んだ表現は、とても役に立つことがわかりました。
皆さんはこういった状況に陥らないように願っていますが、ぜひこれらのフレーズを覚えて練習しておいてくださいね!
英語の勉強をしながら、素敵な夏の終わりをお過ごしください!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

How to ask for and give directions in English.

Hello again everyone! Bartek here. I’ve recently had a chance to go to my country, Poland, and on my way there and back to Japan I needed to ask for directions many times. I bet many of you will travel in the near future so today we will talk a little bit about asking for and giving directions in English. We will go over asking direct and indirect questions, using them to ask for directions, and finally we’ll take a look at some example sentences asking for and giving directions to some popular spots in Fukuoka City. That last part is an added benefit as these example sentences may be very useful when you are asked for directions on the streets. So, without much ado, let’s get into it!

Asking for directions. 

It is obvious that asking for directions must involve questions. However, questions can be asked in a direct or indirect way and the latter requires some focus to be spot on grammatically. I guess we all know direct questions:

Where is the station?

Where can I find souvenir shops?

How can we get to the ABC hotel?

That’s all simple, isn’t it? Now, quite often we want to begin our questions with some polite phrases, such as “Do you know…” or “Can/Could you tell me…” Using such phrases makes a question an indirect one and requires a little tweak in grammar. Let’s take a look at the above direct questions in indirect forms:

Can you tell me where the station is?

Do you know where I can find souvenir shops?

Could you tell me how I can get to the ABC hotel?

Can you see what happened? Of course, you can! The question changed its syntax into that of a statement! And that’s the trick to remember and use. 

Giving directions.

Okay, we know how to ask a casual direct question or a more polite indirect one but how do we give directions? Let’s start with simple directions that only involve walking. We may use expressions such as: “Go/walk straight for about 200 meters” or “Turn right/left.” It is also a good idea to say where the destination will be. For that, we will use prepositions of place: “in front of A”, “across from A”, “next to A”, or “between A and B.” 

Here are examples of using the prepositions:

It’s on Watanabe Street.

It’s between Seven-Eleven and Starbucks.

It’s across from Mitsukoshi.

It’s next to the Mizuho Bank.

It’s in front of the city hall.

It’s on Watanabe Street next to the Fukuoka Bank.

Let’s see how we can use all those expressions in a conversation! Imagine you are at a place like a train station and someone asks you: “Excuse me! Can you tell me where the bakery shop is?” “Sure!” you’ll say, “Go straight (you can point with your hand!), turn left, and the bakery shop will be between the souvenir shop and Seven-Eleven!” They’ll likely say “Thanks!” to which you can respond with “No worries!” 

Now, think about a situation when getting somewhere involves using public transport. We’ll need some more expressions such as: “take X line”, “get on/off at the Y station”, or “ride for 7 stops.” 

How can we use that? Here’s an example! Imagine you are at Fukuoka Domestic Terminal and someone asks you: “Excuse me, can you tell me how I can get to Nakasu-Kawabata?” You can answer: “Yeah! Take the Kuko Subway Line. Ride for 4 stops and get off at Nakasu-Kawabata station!”

Do you really use that language nowadays? 

You may wonder “Is that language worth learning in the 21st century when we all have our smartphones and maps apps with navigation?” Well, I understand that question and would probably ask it myself but I have a really recent and relevant experience to share that may convince you that those expressions are still very useful! A couple of weeks ago I was on my way back to Japan from Europe. I had to go to the airport in Berlin and I took a highway bus that was supposed to take me straight to the departures. The bus was stuck in traffic and there was less and less time until my departure. Then finally we got to the airport but the bus stop was far away from the airport building! I was a bit worried as my departure was in 90 minutes and I could not afford to miss the flight! I pulled my phone and tried to find the way to the departures but my phone just couldn’t connect to the internet! I needed to get directions fast so I asked the first person at the bus stop: “Excuse me! How do I get to the departures?!” I must have looked panicked cause that person replied “Don’t worry! It’s just a 3-minute walk! Go straight there (he pointed with his finger), turn right and you will see the airport entrance. Take the escalator to the 3rd floor. That’s the departures floor!” “Thanks a lot!” I shouted and went straight ahead. “No worries! Have a safe flight!” the person replied to which I showed a thumb up as I was already speedwalking.

Conclusion

So, you can see that the expressions we learned today can be pretty useful and we may not even know when! I hope you won’t have to use them in a situation like mine but make sure you learn and practice them! Good luck and have a great late summer time!


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム

トラベル英会話ーYouは何しに日本へ

Travel English – Youは何しに日本へ

Hello there!
As you may have noticed there is quite a large sporting event happening in Japan at the moment, and next year the Tokyo Olympics is being held too!

I’ve been here for a long time and I’ve been asked this question a thousand times..

“Why did you come to Japan?”

It is a little difficult to explain why but this question is a little direct and if you don’t know the Japanese it also can sound a little rude. Instead, why don’t you try this.

“What brought you to Japan?”

This is a bit softer and doesn’t sound quite so direct.

I’ve also been asked many times ..

“When are you going home?”

This one does bring a tear to my eye because it sounds like you want me to leave.

How about this instead…

“How long are you here for?”

Lastly, this is a bit too simple.

“ Do you like Japan?”

How about trying…

“Are you enjoying your stay so far?”

Give those a TRY! ( Rugby joke included, nice!)

Jaimie

 

 

トラベル英会話ーYouは何しに日本へ

こんにちは!
みなさんご存知だと思いますが日本では今とっても大きなスポーツイベントがあっていますね。そして来年は東京オリンピックですね!

私は長いことここに住んでいますので、何千回とこの質問をされました。

“なぜ日本に来たんですか?”

説明が少し難しいのですが、この質問は少しダイレクトすぎます。もしあなたが日本語を分からなかったらちょっと失礼に聞こえます。その代わりにこう言ってみてはいかがですか?

“何をしに日本にきましたか?”

この方が少し柔らかく、ダイレクトには聞こえません。

また、これもよく聞かれます。

“いつ帰るのですか?”

これは涙が出そうになります。私に帰ってほしいように聞こえるからです。

代わりにこれはどうですか?

“どれくらいここにいるのですか?”

最後に、これはシンプル過ぎます。

“日本は好きですか?”

こうしてみてはどうですか?

“今のところ滞在を楽しんでますか?”

 

TRYしてみてください!(ラグビージョークが含まれています。nice!)

Jaimie

 

ケンジントン英会話

赤坂本校

〒810-0042

福岡市中央区赤坂1-12-3

ブラウンコーポ大津202

Website

西新校

〒810-0054

福岡県福岡市中央区今川2-3-48 アートビル202

TEL 090-2095-8124

Website

薬院校

〒810-0013

福岡県福岡市中央区大宮2-1-31 U/TERRACE 103

TEL 090-4346-9158

Website

六本松校

〒810-0044

福岡県福岡市中央区六本松二丁目12-8

ロマネスクL六本松205

TEL 080-8363-5246 

Website

ケンジントンキッズアカデミー

桜坂校

〒810-0024 

福岡中央区桜坂1-6-33

ネズバン桜坂401

Website

 

トラベル英会話ー眺め

Travel English a view of 

Many times when we are travelling we would like our room to have a good view. Last year when I went to Kussharo in Hokkaido, we stayed at a beautiful hotel in a forest surrounded by nature, the hotel had very beautiful views of the forest from anywhere in the hotel except from our room unfortunately. Our room had a great view of the hotel parking and a few buses parked there. I was a little bit disappointed and asked reception if they could change our room. Here is how to do it in English.

Hello, would it be possible to change our room, please?

Our room doesn’t really have a good view.

We would like to have a better view of the forest if possible.

Are there any other rooms available?

Unfortunately, in our case there weren’t any other rooms available,
Hope you’ve got better luck,

Tim

 

トラベル英会話ー眺め

私たちは、旅行するときはいつも良い眺めの部屋に泊まりたいと思っています。去年北海道の屈斜路に行ったとき、自然に囲まれた森の中の美しいホテルに滞在しました。

ホテル内のどこから見ても森のとっても綺麗な景色が眺められるところだったのですが、残念なことに私たちの部屋からは見えませんでした。私たちの部屋からは、ホテルの素敵な車の駐車場とバスが何台か見えました。私は落ち込み、受付に部屋を変えられないかお願いしました。ここでは、それを英語で何というか紹介します。

こんにちは、部屋を替えてもらえませんか?

部屋からの眺めがあまりよくありません。

出来れば森が見えていまよりいい部屋を希望します。

他に可能な部屋はありますか?

残念なことに今回は他の部屋が空いていませんでした。
みなさんにはいいことがありますように。

Tim

ケンジントン英会話

赤坂本校

〒810-0042

福岡市中央区赤坂1-12-3

ブラウンコーポ大津202

Website

西新校

〒810-0054

福岡県福岡市中央区今川2-3-48 アートビル202

TEL 090-2095-8124

Website

薬院校

〒810-0013

福岡県福岡市中央区大宮2-1-31 U/TERRACE 103

TEL 090-4346-9158

Website

六本松校

〒810-0044

福岡県福岡市中央区六本松二丁目12-8

ロマネスクL六本松205

TEL 080-8363-5246 

Website

ケンジントンキッズアカデミー

桜坂校

〒810-0024 

福岡中央区桜坂1-6-33

ネズバン桜坂401

TEL   080-8363-5246  

Website

 

トラベル英会話ーthe

Travel English – the

Hello there everyone, today I want to correct a little mistake that everyone seems to make.

When you are talking about a past holiday, you should use the in front of other nouns in order for it to mean that you are talking about a specific place.

For example.

How was France?

It was great. I love food. ✖

It was great. I love the food. 〇

If you don’t add “the” to the sentence it simply means that you love food in general. We use “the” to talk about something specific that has been previously mentioned in a conversation.

Hope that comes in handy.

Jaimie

 

トラベル英会話ーthe

みなさんこんにちは、今日はみなさんが間違えやすい小さなミスを正していきたいと思います。

あなたが過ぎた休日のことを話す時、それが特定のものだと示すために、名詞の前にtheをつけなければなりません。

例えば、

フランスはどうでしたか?

すごく良かったです。食べ物が好きです。✖

すごく良かったです。そこの食べ物が好きです。〇

もし“the”を付けなかったら、一般的に食べ物が好きというシンプルな意味になります。私たちは会話の中で、過去のものを特定して話す時に“the”を使います。

お役に立ちますように。

Jaimie

ケンジントン英会話

赤坂本校

〒810-0042

福岡市中央区赤坂1-12-3

ブラウンコーポ大津202

Website

西新校

〒810-0054

福岡県福岡市中央区今川2-3-48 アートビル202

TEL 090-2095-8124

Website

薬院校

〒810-0013

福岡県福岡市中央区大宮2-1-31 U/TERRACE 103

TEL 090-4346-9158

Website

六本松校

〒810-0044

福岡県福岡市中央区六本松二丁目12-8

ロマネスクL六本松205

TEL 080-8363-5246 

Website

ケンジントンキッズアカデミー

桜坂校

〒810-0024 

福岡中央区桜坂1-6-33

ネズバン桜坂401

Website